Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

Já chci naprostou jistotu; proto pomaloučku, trpělivě čekám, až mně z toho soustavného lhaní a vytáčení, kterému se odborně říká výpověď, blýskne mimovolný kousek pravdy. Víš, čistá pravda se v tomhle slzavém údolí vyskytne jenom z nedopatření: jen když se lidský tvor nějak podřekne nebo přehmátne.

Poslechni, Toníku (послушай, Тоник), já před tebou nemám žádné tajnosti (у меня от тебя тайн нет); jsme přece kamarádi od klukovských let (мы с тобой с детства дружим) – vždyť víš (сам знаешь), jak ti nařezali (как тебя высекли), když já jsem rozbil okno (когда я разбил окно). Nikomu bych to nepovídal (я бы никому об этом не рассказывал), ale já se ti tak za něco stydím (но, я тебе /скажу/, мне так стыдно за кое-что), že to musí ze mne ven (что оно должно /выйти/ наружу = что мне нужно об этом рассказать); to je marné (все бесполезно), člověk se potřebuje zpovídat (человеку нужно исповедаться). Já ti řeknu (я тебе скажу), jak se mně ta má metoda zrovna teď osvědčila v mém (как этот мой метод проявил себя/доказал в моей)… v mém nejsoukromějším životě (в моей самой /что ни на есть/ личной жизни; zrovna – только что, как раз, именно); zkrátka v mém manželství (короче, в моем браке). A pak mně řekni (а потом ты скажи мне), prosím tě (пожалуйста), že jsem byl blbec a hrubec (что я – дурак и грубиян); patří mně to (я это заслужил/так мне и надо; patřit – принадлежать; относиться к чему-либо; касаться кого-либо/чего-либо).

Poslechni, Toníku, já před tebou nemám žádné tajnosti; jsme přece kamarádi od klukovských let – vždyť víš, jak ti nařezali, když já jsem rozbil okno. Nikomu bych to nepovídal, ale já se ti tak za něco stydím, že to musí ze mne ven; to je marné, člověk se potřebuje zpovídat. Já ti řeknu, jak se mně ta má metoda zrovna teď osvědčila v mém… v mém nejsoukromějším životě; zkrátka v mém manželství. A pak mně řekni, prosím tě, že jsem byl blbec a hrubec; patří mně to.

Člověče (дружище), já… no (ну да; no – ну; ну да; ага), já jsem podezíral svou ženu Martičku (я подозревал свою жену Марточку); zkrátka žárlil jsem jako blázen (короче, ревновал ее как дурак). Já jsem si ti vzal do hlavy (/скажу/ я тебе, я взял = вбил себе в голову), že má něco s tím (что у нее что-то с этим)… s mladým tento (с молодым, как его)… já ho budu jmenovat Artur (я буду называть его Артуром); já myslím (я думаю), že ho ani neznáš (что ты его не знаешь). Počkej (подожди), já nejsem žádný negr (я никакой не мавр); kdybych věděl jistě (если бы я знал точно), že ho miluje (что она его любит), řekl bych (я бы сказал), Martičko, rozejdeme se (Мартуся, давай разведемся). Ale to je to nejhorší (но хуже всего), já jsem žádnou jistotu neměl (что я ни в чем не был уверен); Toniku, nemáš ponětí (ты не представляешь), jaká to jsou muka (какое это мучение).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки