Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

No tak, Václave, podej mi ruku; já ti slibuju, že ho odkráglujem, kdyby nás to mělo nevímco stát.“ Václav Mrázek se pokusil o úsměv; myslel sice na své tři děti, ale pak si představil, jak ze všech stran se stahují četníci… snad i Toman z Černého Kostelce… votický Závada půjde jistě… sázavský Kousek taky, kamarádi, kamarádi… To bude krása, myslel Václav Mrázek, tolik četníků pohromadě! Tehdy se Mrázek usmíval naposledy; co bylo pak, byla už jen nelidská muka.

Ale té noci se stalo tohle (но той ночью произошло вот что), že votického strážmistra Závadu napadlo prohlédnout noční vlak do Benešova (вотицкому вахмистру Помехе пришло в голову осмотреть ночной поезд в Бенешов); kdopak ví (кто знает), třeba tam sedí ten Oplatka (вдруг там сидит Вафля); kruci (черт), že by si troufal do vlaku (что бы он осмелился /сесть/ в поезд)? Ve vagónech blikala světélka (в вагонах мерцали огоньки), lidé dřímali na lavicích schouleni jako unavená zvířata (люди дремали на полках, съежившись, как уставшие зверушки). Strážmistr Závada procházel vagóny a myslel si (вахмистр Завада шел по вагонам и думал), čert aby poznal člověka (как, черт возьми, узнать человека), kterého jsem jakživ neviděl (которого в жизни не видел)! Vtom na krok od něho vyskočil mládenec s kloboukem do očí (вдруг в шаге от него вскочил парень со шляпой /надвинутой/ на глаза; mládenec – парень, молодой человек), praskla rána (щелкнул удар; prasknout – треснуть, хрустнуть; лопнуть), a dřív než mohl strážmistr na úzké chodbičce strhnout pušku s ramene (и быстрее, чем в узком коридорчике вахмистр успел снять ружье/винтовку с плеча), byl človíček mávající revolverem z vozu venku (человек, машущий револьвером, был /уже/ снаружи). Strážmistr Závada měl ještě čas křiknout „Za ním!“ (вахмистр Завада успел крикнуть: «За ним!»), načež se složil v chodbě vagónu na tvář (а затем упал лицом /вниз/ в коридоре вагона; složit se – сложиться; упасть).

Ale té noci se stalo tohle, že votického strážmistra Závadu napadlo prohlédnout noční vlak do Benešova; kdopak ví, třeba tam sedí ten Oplatka; kruci, že by si troufal do vlaku? Ve vagónech blikala světélka, lidé dřímali na lavicích schouleni jako unavená zvířata. Strážmistr Závada procházel vagóny a myslel si, čert aby poznal člověka, kterého jsem jakživ neviděl! Vtom na krok od něho vyskočil mládenec s kloboukem do očí, praskla rána, a dřív než mohl strážmistr na úzké chodbičce strhnout pušku s ramene, byl človíček mávající revolverem z vozu venku. Strážmistr Závada měl ještě čas křiknout „Za ním!“, načež se složil v chodbě vagónu na tvář.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки