Читаем Черный список полностью

Я ни чем не могла им помочь, поэтому сказала — Итан, я пойду, проверю, как там Алекс.

— Хорошая идея, — согласился он и пошел следом за мной. Один из охранников спросил, — Что с принцем? Он ранен?

— Ранен, — подтвердил Итан.

— Это дело рук Джорджа? — спросил человек.

Я ответила прежде, чем заговорил Итан, — Давайте сначала проверим — насколько сильно пострадал Алекс.

Я не хотела вдаваться в подробности и не хотела видеть, как наказывают Итана, прежде чем смогу объяснить, что Алекса вынудил напасть Арлекин, а Итан был вынужден защищаться. Это было слишком сложно объяснить, когда — двое из их людей мертвы, и еще трое ранены. «Сложности подождут, пока все не успокоятся».

Алекс сел, когда мы к нему подошли. Итан подошел к нему первым и упал на одно колено, как до этого Джордж, и прижал руку к груди, — Мой Принц, простите меня.

Алекс посмотрел на него, а потом на меня. — Все в порядке, я бы убил тебя, если бы ты не ударил в ответ. Гнев был…, я прежде никогда такого не испытывал, — он протянул руку Итану, — Помоги мне подняться и будем квиты.

«Вот это был тот разумный Алекс, которого я помнила». Итан тут же помог ему подняться. На лице Алекса были синяки от ударов, но они пройдут через пару минут, а не дни, как у людей. Если бы Алекс был более сильным оборотнем, то к этому времени у него уже не осталось бы ни следа.

Другой охранник, что был с нами, спросил: — За что извиняется Итан?

— Ты знаешь, откуда исходил гнев? — задала я свой вопрос.

— Он был, словно темный голос в моей голове, — ответил Алекс.

Охранник моргнул на нас оранжевыми глазами и провел рукой по своей короткой оранжево-красной шевелюре. — У меня такое чувство, что я что-то пропустил.

Я посмотрела на Алекса. — Я знаю, что есть реальные вампиры, питающиеся эмоциями. Я встречала того, что питался страхом, и так же мог заставить его возрастать в людях, лишь подумав о них.

— Всегда имея под рукой свою пищу, — ответил Алекс.

Я кивнула.

— Ты думаешь, это был вампир? — спросил Итан.

— Я знаю, что тот вертигр, который отсюда сбежал — один из тех, на кого мы ведем охоту. Такая скорость и способность владения оружием — он один из них.

— Ты думаешь, что Джордж был шпионом? — спросил новый охранник.

— Во-первых, как тебя зовут, а во-вторых, как долго был с вами Джордж?

Он улыбнулся. — Я Бэн, и несколько месяцев.

Я обдумала это. — Они внедрили его сюда, почти сразу же, как только она пробудилась.

— Кто? — спросил Бэн.

Я покачала головой. — Так, мысли вслух. — «Они внедрили сюда „засланного Казачка“, как только проснулась Матерь Всея Тьмы».

— Они приставили его ко мне, — сказал Алекс. — Зная, что, в конечном счете, ты явишься сюда с визитом.

— Его документы проверяли, — сказал Бэн.

— Некоторые из них были мастерами шпионажа на протяжении тысячи лет, а то и больше, — сказала я. — Они асы в своем деле.

— Он раскидал нас как людишек — воскликнул Бэн.

— Я попала в него с последним выстрелом? — спросила я.

Бэн нахмурился, по-видимому, переигрывая в голове сцену боя. — У него была кровь на футболке, вот здесь, — он дотронулся до левой стороны груди в области плеча. — Может это была кровь Итана?

— Я его вообще не достал, — ответил Итан.

— Тогда — да, ты его подстрелила.

Я ухмыльнулась и почувствовала, что это больше походило на оскал. — Пожалуйста, скажите мне, что ваше оружие заряжено серебряными пулями, — сказала я.

— Конечно, — сказал Бэн. — Серебро может убить как человека, так и оборотня, а железо останавливает только людей.

— Тогда он ранен, — сказал Алекс. — Серебро даже самых сильных из нас вынуждает залечивать ранения с человеческой медлительностью.

— Ты оказалась быстрее, чем он ожидал, — сказал Итан. — Это его слова. Большинство охранников, пропустило бы тот последний выстрел. А ты проделала этот фокус с не знакомой пушкой, против кого-то, кто быстрее, чем, я, когда-либо видел. — Итан посмотрел на меня восхищенным взглядом — не сексуальным, а взглядом парня, который только что понял, что ты не только одно лишь симпотное личико, но и может так случится, что ты окажешься симпатичной, миниатюрной и, в то же самое время — своим парнем.

— Я позвоню Тэду и сообщу ему, что меня пытались достать плохие парни.

— Почему он сказал, что «явился не для того, чтобы навредить тебе?» — Спросил Итан.

— Думаю, так он рассчитывал, что я не стану в него стрелять.

Итан посмотрел на меня. — Возможно, он солгал.

— Ага, но той ночью, когда ранили маршала, они сказали тоже самое. «Я — нужна им живой».

— Почему? — спросил Итан.

Я покачала головой. Я еще не на столько знала его, чтобы ответить на этот вопрос, но зато, теперь я убедилась, что Матерь Всея Тьмы, хотела чтобы я осталась жива. И этому была только дна причина — она хотела заполучить меня — использовать мое тело и сделать его своим. Джордж сказал, что не хотел мне вреда. «Пиздабол». Он планировал похитить меня и скормить их Мамочке Тьме. Чтобы она воспользовалась моим телом — и снова продолжила жить припеваючи. «Не причинять мне вреда? Ну да, как же». Джордж был лживой кучей дерьма.

123

<p>Глава 16</p>

Перевод: Sunriel

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги