Читаем Чародейский рок. Чародей и сын полностью

   — Можно, потому что у нас есть вот это. — Девушка, у которой, судя по всему, прежде была соблазнительная фигурка, вытянула руку. У нее на ладони лежало несколько белых шариков. — Съешь одну — и тебе уже не захочется кушать.

Джеффри попятился, а Корделия разглядела белые шарики внимательнее.

   — Как же так! Разве омела не ядовитая?

   — Это не омела, — возразил ей какой–то парень. — Это волшебные камешки. То, что предлагает тебе Грета, — это почти яблоки Идуны[28]!

   — Те, которые дарили вечную молодость?

Магнус взял с ладони девушки шарик и, повертев его в пальцах, подозрительно осмотрел. Вид у шарика был какой- то нездоровый. Даже его полупрозрачность как бы намекала на то, что под его поверхностью кроется обман.

   — Ну, может быть, Тармин немного преувеличивает, — сказал первый молодой человек. — И все–таки, когда проглатываешь эти камешки, они дарят тебе такую радость, что и вправду покажется, что всю жизнь будешь молодым.

   — И голод прогоняют, — добавила Грета. — Вам не захочется есть, но вы будете полны сил.

   — Вот! Попробуй! — Тармин порывисто поднес к губам Магнуса маленький белый шарик, зажатый большим и указательным пальцем.

При этом он едва не ткнул Магнуса в нос, но Магнус вовремя отпрянул.

   — Не надо! Я вовсе не хочу это пробовать!

   — И я тоже! — подхватил Джеффри, хмуро оглядевшись по сторонам. — Еще стану таким же дохлецом, как все вы!

   — Дохлецом? — возмутился первый молодой человек. — Да я — воплощение здоровья!

   — Верно! — вступилась за него девушка. — Алонсо — образец мужчины в самом соку!

   — Только сок почти весь вытек, — проворчал Джеффри. — Спасибочки, я это есть не стану.

   — А вот и станешь! — упрямо проговорил Алонсо. — Вы что же, готовы швырнуть нам в лицо наши подношения?

   — Мы не хотели вас обидеть, — примирительно проговорил Магнус. — Но глотать это мы не станем.

   — Какие грубияны! — рассердилась Грета. — Мы только хотели с вами поделиться. Просто мы добрые и не хотим, чтобы все доставалось только нам.

   — Или вы хотите сказать, что мы не правы, поедая эти камешки? — угрожающе вопросил Тармин.

   — Вот ты сам и заговорил об этом, — буркнул Джеффри. — Да, мы так думаем.

   — Ну, если вы так говорите, тогда вас обязательно надо ими накормить! — заявил Алонсо. — Будут еще всякие говорить, что мы что–то делаем не так! Ребята! Окружай их! Хватай! Держи!

С громкими воплями круг сомкнулся.

Но в то же мгновение послышалось душераздирающее ржание, и с ночных небес спустился жуткий призрак. Страшно сверкали в свете костра его стальные зубы, пугал вид могучих копыт.

Парни и девицы в ужасе завопили, сбились в кучку перед ночным демоном, а дети-Гэллоуглассы через образовавшийся проход бросились к Вексу.

   — Прячьтесь за меня и бегите! — велел им конь. Дети не заставили себя уговаривать и прытко побежали по лугу.

Увидев, что жертвы убегают, Алонсо вскрикнул и бросился вслед за ними. Векс снова взбрыкнул и ударил копытами по земле. Нападать на молодых людей причин у него не было, но загородить им дорогу он не преминул. Алонсо налетел на стальной бок коня, отскочил назад и, размахивая руками, угодил в объятия Греты. Остальные молодые люди закричали, но, увидев, что напугавший их демон — всего- навсего конь, сорвались и бросились бегом за ускользающими Гэллоу глассам и.

   — Куда… бежать? — проронил на ходу Грегори. Совсем стемнело, он не видел дороги.

   — Сюда, братишка! — позвал его Джеффри. — Здесь… тропинка.

Он видел в темноте лучше других и потому бежал первым.

   — Лучше лети, — посоветовала Грегори Корделия, — а не то устанешь и тебя поймают.

   — А вот они не устанут, — проговорил Магнус, оглянувшись через плечо. — Надо же — кожа да кости, и откуда у них столько сил?

   — Не спрашивай, братец! Беги!

Парни выхватили из костров головешки и бежали, освещая себе дорогу. Магнус снова оглянулся.

   — Они нас… догоняют, — проговорил он, тяжело дыша. — Надо как–то… оторваться от них… а не то они… нас настигнут!

   — В лес! — позвал Джеффри и завилял между деревьев.

Позади детей послышался радостный вопль толпы преследователей.

   — Они не зря орут, — заметил Магнус. — Тут нам придется замедлить бег.

   — И им тоже, — откликнулся Джеффри. — Вижу болотце!

Деревья чем дальше, тем стояли реже, а под ними блестело какое–то липкое, похожее на грязь вещество. Тут и там оно пузырилось и булькало, иной раз пузыри достигали грандиозных размеров, потом лопались, и клейкая масса опадала.

   — Все деревья одинаковые, — оглядевшись по сторонам, сказала Корделия. — Какие, интересно?

   — Резиновые, похоже, — ответил Магнус. — Но точно не скажу, темно.

Корделия вернулась к более насущной проблеме:

   — Как нам перейти это болото?

   — Тут камни положены[29]! — крикнул Джеффри. — Идите за мной, след в след.

Дети запрыгали через липкую бочажину. Мальчики при этом левитировали, но были готовы в любое мгновение подхватить бежавшую по камням сестру. Однако Корделия перепрыгивала с камня на камень гораздо увереннее братьев.

Позади них толпа преследователей добежала до края болотца и остановилась.

   — Остановились! — радостно воскликнула Корделия. — Не по ним это болото!

Перейти на страницу:

Похожие книги