Читаем Чародейский рок. Чародей и сын полностью

Но Магнус не мог вспомнить, чтобы он говорил с кем–то во сне. Он хотел было спросить, кого имеет в виду Векс, но в это самое время у него в голове послышалось:

   — Магнус.

И он узнал голос отца.

   — Да, папа, — мысленно отозвался Магнус, не спуская глаз со спящих братьев и сестры.

   — Мы возвращаемся, — сказал Род. — А вы где?

   — Где–то к юго–западу от Раннимеда, папа, — ответил Магнус и вопросительно посмотрел на Векса.

   — В девяноста восьми милях от Раннимеда, Род, — уточнил робот.

   — Понятно. А мы — примерно в пятидесяти милях к се- веро–западу от вас. Можно встретиться через пару дней, но можно и завтра к полудню. Нам поторопиться?

Магнус взглянул на Векса и ответил:

   — Не обязательно.

   — Хорошо. Тогда до послезавтра.

   — Папа, погоди!

   — Что, сынок?

   — Вы что–нибудь нашли?

   — Довольно много интересного, но не слишком много важного, — ответил Род. — Обо всем расскажем за обедом послезавтра.

   — Ладно, пап. Счастливого вам пути.

   — Бог в помощь.

С этими словами Род прервал телепатическую связь со старшим сыном.

Магнус снова улегся, чувствуя себя довольно неловко. Но в конце концов, в семнадцать лет кому приятно, когда за тобой, пусть и только мысленно, следят родители? Что же, это ему было неприятно? Да нет, вовсе нет, он совсем не расстроился. Магнус завернулся в одеяло и вскоре снова уснул под звук негромкого хлопанья ладоней.

<p>16</p>

На следующий день, к вечеру, Грегори жалобно проговорил:

   — Есть хочется.

   — Да не переживай ты так, — посоветовал ему Джеффри. — Это просто иллюзия.

   — Иллюзия или нет — ответить на нее вам лучше бы самой настоящей едой, — сказал Векс, остановился и развернулся к детям. — Или вы предпочли бы иллюзорный ужин?

   — Нетушки, пусть будет что–нибудь весомое, — возразил Джеффри и погладил ладонью живот. — Ты прав, братишка, охота поесть.

   — Но солнце только–только село, Джеффри.

   — Какая разница? Я проголодаться когда угодно могу.

   — Но прошло всего четыре часа, как ты пообедал.

   — Что прошло, то прошло, — буркнул Джеффри и внимательно огляделся по сторонам. — Похоже, здесь должна водиться дичь. Можно раздобыть себе неплохой ужин.

   — Что? — рассердился Магнус. — Терять время только из–за того, что у кого–то животик опустел? Где же твое воинское терпение после этого?

   — Ох, пропало вместе с последним кусочком солонины, — вздохнул Джеффри. — Но ты говоришь правду, братец. Надо потерпеть.

Но тут Грегори указал на столб дыма на фоне неба.

   — В той стороне живут люди. Может, они продадут нам что–нибудь съестное.

Все пошли по тропинке между деревьев и в конце концов увидели луг.

   — Будьте осторожны, дети, — предупредил Векс. — Надо убедиться, что они дружелюбны.

   — Ладно, — вздохнула Корделия и, раздвинув последние ветви, ступила на луг.

   — Это уж точно не деревня, — заключил Джеффри.

По всему лугу на траве сидели парни и девушки. Одни мотали головами так, будто только что проснулись, другие потягивались и зевали и что–то подносили ко рту. Немногие отправлялись к ручью попить воды и поплескать в лицо, другие возвращались обратно — куда более проворно, чем тогда, когда шли к ручью. Парень и девушка пытались развести костер. Движения у них были быстрые, но какие–то дерганые, и порой они сами чуть не гасили только–только занявшийся язычок пламени.

   — Какие они все худые! — вырвалось у Магнуса.

И верно, полнотой обитатели луга не отличались. Они не были дистрофиками, конечно, но все же их худоба бросалась в глаза. Натянутые сухожилия, впалые щеки, чересчур блестящие глаза.

   — Бедняги! — посочувствовал им Джеффри и вытащил из кошеля, притороченного к поясу, рогатку. — Пошли, братцы! Раздобудем для них мяска!

Через пятнадцать минут трое мальчиков и Корделия, плечом к плечу, подошли к костру, нагруженные белками, кроликами и куропатками.

Двое у костра возбужденно тараторили, не умолкая ни на секунду. Они оглянулись, устремили удивленные взгляды на принесенную мальчиками дичь, а потом девушка отодвинулась и в отвращении наморщилась.

   — Фу! Бедные зверушки!

   — Вот–вот, — кивнул ее дружок. — За что вы их убили?!

Говорили они настолько быстро, что юные Гэллоуглассы

поняли их с большим трудом.

   — Но… Но… — растерянно проговорил Джеффри, не понимающий, почему его добычу отвергают.

   — Мы вам еду принесли, — объяснил Магнус. — А то вы все тут выглядите проголодавшимися.

Девушка и парень посмотрели на него, как на ненормального, а потом расхохотались — слишком громко и слишком грубо.

   — Но… как же… — пробормотал Грегори и в недоумении огляделся по сторонам.

   — Вы очень дурно воспитаны! — упрекнула парочку Корделия, бросила свою часть дичи на землю у костра и подбоченилась. — Как же можно смеяться над теми, кто хотел вам помочь?

Но вокруг уже собирались другие молодые люди, и все они тоже смеялись.

   — Да не обижайтесь вы! — отсмеявшись, проговорил парень с не таким изможденным лицом, как у остальных, и улыбнулся детям. — И спасибо вам за ваш подарок. Ведь и вправду нам порой положено есть — хотим мы этого или нет.

   — Бывает, что не хотите? — перепросил Джеффри. — Как же это? Как можно не хотеть есть?

Перейти на страницу:

Похожие книги