Читаем Чакра Кентавра полностью

Но эта реплика словно и не коснулась слуха принцессы — она решительно направилась к костру.

— Все на корабль, — скомандовала она. — Не будем терять ни минуты. Хватит осматривать достопримечательности — мы будем просто жечь города, один за другим, как вот этот. На Оцмаровой дороге и на сопредельных — тоже. Когда вернется Кадьян? — бросила она через плечо.

— Ориентировочно — здешним утром, — неопределенно ответила Таира.

— До этого времени мы многое успеем.

— Я остаюсь.

— Что?!

— Я остаюсь на этом месте. Ждать Кадьяна, — кротко проговорила девушка, пряча руки за спиной.

— Скюз, на корабль ее! А вы, — принцесса резко обернулась к тихрианам, даже не замечая отсутствия Лроига, — вы, если хотите, пока можете остаться. А когда…

Слова замерли на ее губах — снеговой омут вихрился на том месте, где только что стояла Таира. А вот уже и ничего там не было.

— Найти ее! — вне себя от бешенства крикнула женщина.

— И не пытайся, — тихонечко прозвучало у самого корабля.

Независимо от того, слышали дружинники эту последнюю реплику или нет, они гурьбой ринулись выполнять этот вполне бессмысленный приказ. Таира, беззлобно усмехаясь, двинулась им навстречу, уже намечая себе промежуток между степенным, уверенно двигающимся по Прямой Борбом и круто забирающим вправо к тихрианам ссутулившимся Флейжем.

Неощутимо проскользнув между ними, она заняла место у самого костра, прекрасно–понимая, что уж тут‑то ее искать никто не додумается.

Не додумались. Флейж, наклонившись над стариками, о чем‑то тихо их расспрашивал. Они качали головами, едва заметно улыбались. Таиру вдруг осенило: да ведь они уже принимают ее за свою, она стала частицей их мира — маленькая повелительница, против которой бессильны могучие воины. Сказка продолжалась, только теперь у нее была новая роль, и пока с этой ролью она как минимум справлялась. А не справиться она просто не имела права — ведь все ниточки происходящего были в ее руках, она одна располагала полной информацией о том, что произошло и как все поправить. Теперь только бы никто не помешал…

Она подождала, пока Флейж отойдет, и, едва ступая, чтобы никто не заметил пригибающуюся под ее босыми ступнями траву, на цыпочках подобралась к старикам сзади. Наклонилась. Шоёо лежал на коленях шамана кверху сытым округлившимся животиком, и ей страшно захотелось погладить его по этой лоснящейся лайковой кожице, но мерцающая ограда, видимая сейчас только ей самой, не позволяла дотронуться ни до чего. Счастье еще, что голос она пропускала.

— Ш–ш-ш, — тихонечко прошептала она, невольно прикладывая палец к губам, словно старцы могли увидеть этот жест. — Не подавайте вида, что вы меня слышите. Оставайтесь здесь во что бы то ни стало. Если, конечно, лес не загорится. Ждите. Рано или поздно вернется Лронг, он принесет ту воду, которая требуется. Да, да, живую. Скажи, мудрый сибилло, ты сможешь придумать предлог, который заставит принцессу выпить эту воду?

— Сибилло сделает как надо, — не шевельнув губами, каким‑то нутряным голосом возвестил шаман. — Но разве…

— Никаких “но”. Дадите ей воду — и все. И тогда тебя, досточтимый сибилло, никто не посмеет изгнать из княжеского каравана. Только оставайтесь здесь и ждите. Ждите.

Сибилло так низко наклонил голову в знак повиновения, что сивые прядочки усов и бровей упали Шоёо на животик. Тот подпрыгнул на спине и тут же свернулся калачиком, защищая брюшко.

Таира хихикнула и отступила назад. Шоёо выпростал нос из пушистого хвоста и принюхался. Потом уставился на то место, где, согласно запаху, должен был находиться человек. Чуткие ушки с шоколадной оторочкой напряглись. И Таира поняла, что, глядя сквозь нее, он заметил то, что пока не видно остальным.

Она обернулась — из‑за замшелого валуна выглядывал Лронг и старался объяснить что‑то своему отцу при помощи жестов, которые абсолютно не поддавались расшифровке.

<p><strong>XVII. Это и есть ад</strong></p>

Юрг опомнился первый и, переведя дыхание, попытался расцепить смуглые руки, обхватившие его с такой силой, с какой только можно держаться за край шлюпки во время кораблекрушения.

— Дай на тебя посмотреть‑то, — взмолился он. Таира подняла на него заплаканное лицо. — Только похорошела еще больше, черт бы тебя побрал, сумасшедшая девчонка! Представляешь, что там с отцом?

— Хорошо, что вы так быстро… — пробормотала она виновато.

— Быстро! Да мы со Стаменом не уходили с берега с тех пор, как там появилось письмо. Остановка была только за скафандром… Говори. Быстро и честно. Сэнни жива?

Он обхватил ладонями ее голову, заставив глядеть себе прямо в глаза. Она удивленно заморгала:

— Да жива, конечно. Кто бы посмел…

Эрм, стоявший чуть поодаль, смущенно кашлянул. Таира скосила на него глаза — ага, про Ю–Юшеньку он проговорился, это видно.

— Да, — подтвердил ее догадку Юрг. — Про сына я из него вытряс. Иначе я бы его просто убил и сюда не попал. Но что за проклятье — не понимаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ларионова, Ольга. Сборники

Чакра Кентавра
Чакра Кентавра

Ольга Ларионова — автор потрясающего "Леопарда с вершины Килиманджаро", поэтично-прозаичных "Сказки королей" и "Сонаты моря" — и множества других романов, повестей и рассказов, давно уже составляющих классику отечественной фантастической прозы.Перед вами — великолепная трилогия Ларионовой "Чакра Кентавра".Трилогия, которая должна была стать всего лишь пародией на "космические оперы" — а стала вместо этого самой, возможно, поэтичной и красивой сагой за всю историю российской фантастики…Это — легенда о странной и прекрасной планете Джаспер. О планете гордых лордов, бьющихся на мечах — и посылающих космические корабли к дальним мирам чужих звезд О планете, где грядущее читают в магических картах, а роботов зовут сервами. О планете, где на королевских турнирах сражаются лазерными дезинторами, собирают рыцарские отряды для космических путешествий — и свято блюдут древний Договор с мудрыми птицами-крэгами Ибо без зрения крэга всякий человек этой планеты — слеп Ибо лишь глазами крэгов видят обитатели Джаспера окружающий их мир Вот только — что они видят?..Содержание:Чакра Кентавра (Эскиз композиции № 413), стр. 5-128Делла-Уэлла (Странствие королевы), стр. 129-378Евангелие от Крэга (Симфония похорон-I), стр. 379-760

Ольга Николаевна Ларионова

Космическая фантастика

Похожие книги