Читаем Брокен-Харбор полностью

— О нет-нет. Дело похерила не она. — Я отнял ладони от лица. Ричи был пунцовым. — Она украла пакет, потому что изменила свое мнение о тебе. И не она одна, приятель. Как только она его заметила, то сразу сообразила, что ты, возможно, не такой уж замечательный надежный парень, на которого можно положиться, и, значит, не тот, кто станет заботиться обо мне. Поэтому она решила, что ей ничего не остается, кроме как сделать это самой и принести мне вещдок, который мой напарник собирался утаить. Двойная польза: расследование встанет на правильные рельсы, а я узнаю, с кем имею дело. Сумасшедшая или нет, но, похоже, кое-что она поняла правильно.

Ричи молча изучал свои ботинки.

— Ты вообще собирался мне об этом рассказать?

Он резко выпрямился.

— Да, собирался. Когда я нашел эту штуку, то почти точно собирался. Именно поэтому я положил ее в пакет и надписал. Иначе просто спустил бы в унитаз.

— Ну, поздравляю, сынок. И что ты за это хочешь — медаль? — Я кивнул в сторону пакета.

Я не мог посмотреть на него — казалось, в пакете мечется что-то живое и яростное, гигантское насекомое, которое бьется о тонкую бумагу и пластик, пытаясь разорвать преграду и напасть.

— «Изъято по месту жительства Конора Бреннана, в гостиной». Пока я был на улице и звонил Ларри?

Ричи бессмысленно таращился на документы в своей руке, словно не мог вспомнить, откуда они взялись. Он разжал пальцы, и бумажки разлетелись по полу.

— Да.

— Где это было?

— Наверное, на ковре. Когда я клал весь хлам обратно на диван, то увидел ноготь на рукаве свитера. Его там не было, когда мы убирали одежду с дивана, — помните, мы же ее внимательно осматривали на предмет кровавых пятен. Видимо, ноготь зацепился, когда свитер лежал на полу.

— Какого цвета свитер? (Если бы у Конора Бреннана были нежно-розовые вязаные вещи, я бы это запомнил.)

— Зеленый. Типа хаки.

А ковер был кремовый, с грязно-зелеными и желтыми завитками. Парни Ларри могли бы облазить всю квартиру с лупами в поисках вещи, совпадающей по цвету с этим розовым обрывком, и ничего не найти. Но стоило мне увидеть этот ноготь, я мгновенно понял, откуда взялась розовая шерсть.

— И как ты интерпретируешь эту находку? — спросил я.

Молчание. Ричи смотрел в пустоту.

— Детектив Курран.

— Ноготь… По форме и лаку… соответствует ногтям Дженни Спейн. Зацепившееся за него волокно… — У Ричи дернулся уголок рта. — Мне показалось, что оно соответствует вышивке на подушке, которой задушили Эмму.

Та мокрая нитка, которую Купер выудил из детского горла, раскрыв хрупкие челюсти большим и указательным пальцами.

— И какой вывод ты из этого сделал?

— Что убийцей могла быть Дженнифер Спейн, — ответил Ричи ровно и очень тихо.

— Не «могла быть». Была.

Он беспокойно шевельнул плечами:

— Это не точно. Она могла подцепить эту нитку как-то иначе — раньше, когда укладывала Эмму спать…

— Дженни тщательно следит за собой, у нее ни один волосок из прически не выбьется. Думаешь, она бы целый вечер проходила со сломанным, цепляющимся за все подряд ногтем и так бы и легла спать? За несколько часов не вынула бы зацепившийся за него клочок шерсти?

— Может, это попало от Пэта. Нитка пристает к его пижаме, когда он душит Эмму подушкой; потом, когда он борется с Дженни, она ломает ноготь, волокно цепляется за него…

— Данное конкретное волокно — одно из многих, там тысяча волокон в его пижаме, в ее пижаме, да по всей кухне. И что, цепляется именно это?

— Ну мало ли. Нельзя просто валить все на Дженни. Вспомните, Купер ведь уверен, что она не сама нанесла себе раны?

— Знаю. Я с ней поговорю. — Мысль о том, что придется иметь дело с миром за пределами этой комнаты, подкосила меня, словно удар дубинкой под колени. Я тяжело сел за стол. Стоять я уже не мог.

Ричи понял смысл моих слов. «Я с ней поговорю», не «мы». Он открыл рот, закрыл, пытаясь придумать правильный вопрос.

— Почему ты не сказал мне? — Мой голос сочился болью, но мне было плевать.

Ричи отвел глаза и, опустившись на колени, принялся подбирать рассыпавшиеся бумаги.

— Потому что знал, что вы захотите сделать.

— Что именно? Арестовать Дженни? Не предъявлять Конору обвинение в тройном убийстве, которого он не совершал? Что, Ричи? Что здесь такого ужасного, что ты никак не мог этого допустить?

— Не ужасного, просто… Арестовать ее… Не знаю, не уверен, что это правильно.

— Это наша работа. Мы арестовываем убийц. Если тебе это не нравится, значит, надо было выбирать другую профессию.

Ричи поднялся.

— Как раз поэтому я вам и не говорил. Знал, что вы так скажете. Знал. У вас все черно-белое, никаких вопросов; просто соблюдай правила и иди домой. Мне нужно было все обдумать, потому что я знал, что как только вам расскажу, будет поздно.

— Мать твою, разумеется, все черно-белое. Ты убиваешь свою семью — ты садишься в тюрьму. Где ты тут разглядел оттенки серого?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги