Читаем Брокен-Харбор полностью

Гоган перевел взгляд на Джейдена, который наполовину сполз с дивана и разинув рот следил за происходящим.

— Давай рассказывай, — велел Гоган сыну.

— Чё рассказывать?

— Тупого не строй. Про все, что спросит.

Джейден соскользнул еще ниже по дивану, внимательно наблюдая за тем, как его пальцы зарываются в ковер.

— Был тут один мужик. Сто лет назад, — сказал он.

— Да? Когда? — спросил Ричи.

— До каникул. В конце школьного года.

— Видишь, вот об этом я и толкую. Мелкие подробности. Так и знал, что ты смышленый. В июне, да?

Пацан пожал плечами:

— Скорее всего.

— Где он был?

Джейден снова покосился на отца.

— Парень, ты делаешь доброе дело, — успокоил его Ричи. — Никто тебя не накажет.

— Говори, — сказал Гоган.

— Я был в одиннадцатом доме. Ну, типа, который пристроен к тому, где убийство? Я…

— Какого хрена ты там делал? Да я тебя, паскудника…

Увидев поднятый палец Ричи, Шинейд затихла. Судя по ее задранному подбородку, нас всех ждали крупные неприятности.

— Как ты попал в одиннадцатый дом? — спросил Ричи.

Джейден заерзал по дивану, и его спортивный костюм, скользнув по кожзаменителю, издал неприличный звук. Мальчишка хихикнул, но умолк, когда никто не присоединился к его веселью.

— Я просто страдал фигней, — сказал он наконец. — У меня были ключи, и… Я просто развлекался, так? Просто хотел проверить, не подойдут ли они.

— Ты пытался открыть своими ключами двери других домов? — спросил Ричи.

Джейден пожал плечами:

— Типа того.

— Вот это да. Очень умно. Мы о таком даже не подумали. (А следовало бы: от этих строителей можно было ожидать, что они установят по всему поселку грошовые негодные замки, которые открываются одним ключом.) Ключи подходят ко всем замкам?

Джейден сел попрямее — начал наслаждаться собственной смышленостью.

— Не-а. Ключи от парадных дверей бесполезны, наши ни к одной не подошли, я пытался кучу раз, зато от задних… Этот открывает, типа, половину…

— Хватит. Заткнись! — рявкнул Гоган.

— Мистер Гоган, я серьезно: ему ничто не угрожает, — возразил Ричи.

— Думаете, я тупой? Если он побывал в других домах — а он туда не заходил, — то это незаконное проникновение.

— Про это я даже не думал. И никто не подумает. Вы хоть представляете себе, какую огромную услугу только что оказал нам Джейден? Он помогает нам посадить убийцу. Я на седьмом небе от счастья, что он баловался с ключом.

Гоган недоверчиво уставился на него:

— Если потом попытаетесь ему что-то припаять, он откажется от каждого своего слова.

Ричи и глазом не моргнул:

— Поверьте, я не собираюсь этого делать. И никому не позволю. Дело слишком важное.

Гоган хмыкнул и кивнул сыну.

— Что, в натуре? Вы об этом даже не подумали? — спросил Джейден.

Ричи покачал головой.

— Дебилы, — пробурчал Джейден себе под нос.

— Об чем и речь: нам свезло, что мы встретили тебя. Так что за история с ключом?

— Он открывает, типа, половину задних дверей в поселке. То есть я, походу, не пробовал открывать дома, где живут люди, — Джейден всем видом пытался изобразить благонравие, однако никто на это не купился, — зато входил в кучу домов и на нашей улице, и на променаде Оушен-Вью. Запросто. Даже не верится, что никто, кроме меня, до этого не додумался.

— И ключ подходит к двери дома одиннадцать, — утвердительно сказал Ричи. — Там ты встретил этого парня?

— Ага. Я там как бы просто тусил, и вдруг он постучал в заднюю дверь — наверное, перелез в сад через ограду.

Значит, Конор выбрался из логова. Почуял свой шанс.

— Ну, я вышел к нему. В смысле, от скуки. Там же нечего делать.

— Говорила я тебе не трепаться с незнакомыми? — взвилась Шинейд. — Он бы затащил тебя в фургон, и поделом…

Джейден закатил глаза:

— Я чё, похож на дебила? Если бы он попытался сцапать, я бы сбежал. Оттуда до нас всего две секунды.

— О чем вы говорили? — спросил Ричи.

Джейден пожал плечами:

— Да ни о чем. Он спросил, чё я там делаю. Я сказал — просто тусуюсь. Он спросил, как я туда попал. Ну, я объяснил про ключи.

Мальчишка выделывался перед незнакомцем, чтобы впечатлить его своей сообразительностью, — так же, как сейчас пытался произвести впечатление на Ричи.

— И что он сказал? — спросил мой напарник.

— Что это очень умно. Что тоже хотел бы иметь такой ключ. Он живет в другом конце поселка. Его дом затопило — трубу прорвало, что ли, — поэтому он искал пустой дом, чтобы ночевать там, пока идет ремонт.

Славная басня. Конор изучил поселок достаточно, чтобы сочинить, причем с ходу, правдоподобную историю — Джейден прекрасно знал, что такое лопающиеся трубы и ремонт, который длится вечно. Если ему чего-то по-настоящему хотелось, Конор мог быть очень убедителен — быстро принимал решения, красиво врал, использовал каждую подвернувшуюся возможность.

— Но он сказал, что везде либо нет дверей и окон, и поэтому в них холодрыга, либо они заперты. Попросил одолжить ему ключ, чтобы он мог сделать копию и вписаться в дом поприличнее. Обещал за это пятерку. Я запросил десятку.

— Ты дал наш ключ какому-то извращенцу?! — взвилась Шинейд. — Ах ты, дебил гребаный…

— Завтра сменю замок, — осадил ее муженек. — Захлопни пасть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги