Читаем Брокен-Харбор полностью

— Возможно. Они, конечно, воняют, но… Не знаю… — Том с сомнением прищурился, почесывая пальцем голову под дредами. — Дело не только в запахе. Выдры так себя не ведут, и точка. Честно, они не любят лазать, — ну то есть я слышал про лазающих выдр, но это же прямо сенсация, понимаете? Даже если бы такая здоровая тварюга лазила в дом и обратно, ее бы по-любому заметили. И они дикие. Это вам не крысы, не лисицы, не городская живность, которая спокойно живет бок о бок с людьми. Выдры держатся от нас подальше. Если выдра была здесь, значит, она психованная — к таким, как она, другие выдры своих щенков не подпускают.

Ричи показал подбородком на дыру над плинтусом.

— Ты их видел?

Том кивнул:

— Очуметь, да? Шикарный интерьер, все барахло сочетается, а хозяев не напрягают такие дырищи в стенах? Бывают же люди с заскоками.

— Дыры могла проделать выдра или норка?

Том присел на корточки и, склонив голову набок, изучил дыру со всех возможных ракурсов, словно в его распоряжении целая неделя.

— Трудно сказать, — заключил он наконец. — Если бы остался мусор, тогда было бы понятно, пробили их снаружи или изнутри, но у ваших жертв с уборкой было строго. Кто-то даже зашкурил края наждачкой — вот, видите? Если тут и были царапины или следы зубов, то их уже нет. Я ж говорю — странно.

— В следующий раз попрошу наших жертв поселиться в лачуге, — сказал я. — А пока работай с тем, что есть.

— Без проблем, — радостно отозвался Том. — Норка… Думаю, что она бы такое не сделала. Норки копают только при крайней необходимости, и лапки у них малюсенькие… — Он взмахнул руками. — Штукатурка довольно тонкая, но им все равно бы потребовалась бы целая вечность, чтобы такое натворить. А выдры копают, и они сильные, так что да, выдра запросто могла это сделать. Только вот в процессе она бы застряла в стене или перекусила провод, и — бззз! — барбекю из выдры. В общем, может, и выдра, но, скорее всего, нет. Такой ответ вас устроит?

— Ты нам очень помог, — сказал я. — Спасибо. Если поступит новая информация, мы тебе сообщим.

— О да. — Том с широкой ухмылкой выпрямился и показал мне большие пальцы. — Жесткач какой-то, да? Жду не дождусь продолжения.

— Рад, что смогли поднять тебе настроение. Если ключ тебе не нужен, я его заберу.

Я протянул руку. Том вытащил из кармана комок какого-то мусора, разыскал в нем ключ от амбарного замка и уронил мне на ладонь.

— А я-то как рад, — с энтузиазмом сказал он и поскакал вниз по лестнице, помахивая дредами.

Когда мы дошли до ворот, Ричи спросил:

— Вроде полицейские оставили для нас в конторе дубликаты ключей, нет?

Мы наблюдали, как Том вразвалочку тащится к своей машине, — это, разумеется, оказался зеленый трейлер «фольксваген», который срочно нуждался в покраске.

— Скорее всего. Не хочу, чтобы этот сопляк устраивал экскурсии по дому для своих корешей — знатоков норок. «Типа, чувак, неслабо, да?» Это, черт побери, не развлечение.

— Криминалисты… — рассеянно заметил Ричи. — Вы же их знаете. Ларри такой же.

— Ларри — другое дело. А этот парень похож на подростка. Ему нужно набраться ума и повзрослеть. Хотя, возможно, я просто не понимаю нынешнюю молодежь.

— Значит, дыры — это не осадка, так? — сказал Ричи, засунув руки в карманы и не глядя на меня. — И ни одно животное проделать их не могло.

— Том так не говорил.

— Смысл был примерно такой.

— «Примерно» в нашем деле не считается. По словам нашего доктора Дулиттла, ни норку, ни выдру вычеркивать нельзя.

— Вы правда думаете, что это сделал кто-то из них? Типа, начистоту. Вы так думаете?

В воздухе чувствовался первый запах зимы; дети, которые пытались насмерть угробиться, играя в недостроенных домах через дорогу, были в теплых куртках и вязаных шапках.

— Не знаю, — ответил я. — И, если честно, мне плевать. Даже если дыры пробил Пэт, это еще не делает его маньяком-убийцей. Повторяю: допустим, в твоем доме на чердаке бегает загадочное животное весом двадцать фунтов. Или прямо над кроватью твоего сына обосновался один из самых жутко агрессивных хищников в Ирландии. Ты готов пробить пару дыр в стенах, если, по-твоему, это лучший способ избавиться от зверя? Если да, то означает ли это, что у тебя непорядок с головой?

— Но это же не лучший способ. Яд…

— Допустим, ты уже раскладывал яд, но животное оказалось смышленым и не съело приманку. Или, что еще более вероятно, допустим, что яд сработал, но животное сдохло где-то в стенах и ты не можешь понять где. Достанешь ли ты тогда кувалду? И будет ли это значить, что ты окончательно свихнулся и готов порешить собственную семью?

Том завел фургон — машина кашлянула облаком неблагоприятного для фауны газа — и помахал нам из окна на прощанье. Ричи машинально махнул в ответ, и я увидел, как его тощие плечи поднялись в глубоком вздохе и снова опустились.

— У нас же еще есть время потолковать с Гоганами? — спросил он, взглянув на часы.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги