Читаем Брешь в стене полностью

-- Идемте! -- приказал Сэндерс и заспешил вниз.

У подъезда гостиницы их ждал старенький "шевроле", накануне взятый Сэндерсом напрокат.

-- Садитесь!

Левьен беспрекословно подчинился. Он уже понял, что задавать вопросы боссу небезопасно, и потому предпочитал ждать, когда тот сам заговорит. В конце концов ожидание его увенчалось успехом.

-- Мне нужно заехать по одному адресу, -- сказал Сэндерс, когда автомобиль уже несся по шоссе. -- Это имеет непосредственное отношение к нашей операции. Ваша задача следующая, Левьен... Кстати, мы уже приехали.

Свернув в узкую улочку, Сэндерс остановился. Улочка была стиснута двумя рядами старых семиэтажных домов.

-- Видите тот дом? -- Сэндерс указал на одно из зданий. -- Сейчас я войду в него, а вы остановитесь на противоположной стороне улицы и будете ждать. Если через двадцать минут я не появлюсь, быстро ступайте назад и немедленно исчезайте. И вы, и Миллер, и Риччи. -- Поймав испуганный взгляд Левьена, Сэндерс усмехнулся. -- Но я надеюсь, до этого дело не дойдет. И тем не менее все может случиться, подстраховаться никогда нелишне. Все ясно? -- Левьен кивнул. -Ступайте!

Левьен вышел из автомобиля и неуверенно зашагал по пустынной мостовой к своему наблюдательному пункту, а Сэндерс проделал тот же путь, сидя за рулем. Оставив автомобиль, он нырнул в темный подъезд и мигом взбежал на третий этаж. Там, на лестничной площадке, у окна, выходящего как раз на противоположный тротуар, его уже ждали Клод Реналь и незнакомый высокий мужчина с длинными отвислыми усами.

-- Отлично, Джил! Ты как раз вовремя, -- похлопал друга по плечу Клод Реналь. -- Клиент уже на месте? А, теперь вижу!.. Вот он, значит, каков, этот самый Шарль Левьен... Да, я ж тебя не представил -Антонио Пеллони, мой старый товарищ и миланской коллега. А это тот самый Джил Сэндерс, о котором ходят легенды.

Пеллони улыбнулся и протянул руку. Сэндерс молча пожал ее. Реналь взглянул на часы.

-- Двадцать минут седьмого. Скоро появятся.

-- Значит, у нас есть десять минут в запасе, -- сказал Сэндерс. -- Расскажи, как тебя встретил старый разбойник Джек Шпрингер?

-- О, это незаурядная личность! -- рассмеялся Клод Реналь. -Маленький, толстенький, словно пончик, а глаза плутоватые, с хитрецой. Сначала встретил меня настороженно, но как только услыхал твое имя, схватил за руку и насильно затащил в свою хибару. Знаешь, сколько у него детей? Шестеро!

-- Не может быть! -- в свою очередь рассмеялся Сэндерс.

-- Примерный отец семейства, и жена у него, такая дородная, раза в два шире и выше его. Как же ее... Клара!

-- Клара Бейтс! Как же, помню -- миниатюрная танцовщица из "Ночного рыцаря". Был такой дешевый ресторанчик, в двух кварталах отсюда.

-- Что касается миниатюрности, у меня есть некоторые сомнения, -возразил было Реналь, но Сэндерс перебил его:

-- Быстро сговорились?

-- Как бы не так! Торговались добрых полчаса. Зато когда он увидел десятифунтовый банкнот, сразу же стал клясться и божиться, что ты лучший фараон из всей этой своры сыскных псов и что для тебя он готов зарезать хоть самого премьер-министра -- если, конечно, ты этого пожелаешь.

-- А ты знаешь, Клод, он действительно способен на многое. Джек -- своего рода гений преступного мира, мозги у него работают на всю катушку.

-- Идут, -- внезапно произнес Пеллони, пристально всматриваясь в окно. Сэндерс и Реналь тут же присоединились к нему.

По узкой улочке шли двое подвыпивших мужчин. ----------------------------------------------------------------------

Шарль Левьен заметил их, только когда они оказались ярдах в десяти от него, и обернулся на звук шагов.

-- Это он! -- прохрипел один из мужчин, ткнув в Левьена грязным толстым пальцем. -- Я узнал его!

-- Врешь! -- вытаращил глаза второй.

-- Провалиться мне на этом месте, Сэм, если я вру! Да он же, клянусь потрохами моей псины!

-- Тогда, Джон, -- заскрежетал зубами Сэм, -- пусть заказывает гробовщика.

Они обступили Левьена с двух сторон. От обоих сильно разило перегаром.

-- Что вам от меня нужно? -- с дрожью в голосе спросил француз, бледнея.

-- Я видел, как он утром выходил от твоей крали, когда ты был в отъезде. Помнишь свою отлучку в Ньюкасл, Сэм?

-- Еще бы! -- отозвался тот, поглаживая огромный волосатый кулак. -- Чуяло мое сердце, что эта шлюха снюхается с каким-нибудь проходимцем!..

-- Вы меня с кем-то путаете, господа, -- попытался защищаться Левьен, но Сэм сграбастал его мощной пятерней за ворот пиджака.

-- Молчи, ублюдок! -- прорычал он, прижимая несчастного француза к стене. -- Я подобных выходок не прощаю. Никогда!

-- Оставьте меня! -- завизжал Левьен в исступлении. -- Полиция!

Мощный удар в лоб оборвал его вопль, голова Шарля Левьена, отброшенная кулаком Сэма, словно мяч, глухо стукнулась о бетонную стену, алая струйка крови потекла по затылку. Француз закатил глаза и беззвучно осел на тротуар.

-- Дай-ка я ему добавлю! -- прохрипел Сэм, распаляясь от вида крови и занося ногу для следующего удара.

-- Ладно, Сэм, оставь его, -- оттащил в сторону приятеля Джон. -Хватит, он свое получил. Пойдем, пока фараоны не нагрянули.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика