Читаем Борьба страстей полностью

— Объ этомъ я буду извщенъ по телеграфу. У меня есть люди, которые слдятъ за каждымъ ея шагомъ. На моей жен будетъ коричневый мховой костюмъ, вы ее легко узнаете — она очень красива. Въ случа, если она упадетъ въ обморокъ, я попрошу васъ отнести ее въ аптеку, находящуюся на углу улицы Монроэ.

Я спросилъ:

— Говорили ли вы съ моимъ вагоновожатымъ?

— Да — сказалъ онъ, — и я далъ ему ту же сумму, что и вамъ. Но я не хочу, чтобы вы смялись надъ этимъ фактомъ. Вы не должны говорить о немъ между собою.

— Хорошо.

— Когда вы будете приближаться къ улиц Монроэ, то помститесь на передней площадк и смотрите въ оба. Какъ только вы увидите надъ люкомъ мою голову, вы дадите сигналъ, и поздъ остановится. Машинистъ поможетъ вамъ вытащить меня изъ люка, если даже я буду сопротивляться и утверждать, что хочу умереть.

Я обдумалъ все сказанное и замтилъ:

— Мн кажется, вы могли бы сберечь ваши деньги и никого не посвящать въ свои планы. Вы просто могли бы влзть въ люкъ.

— Великій Боже! — воскликнулъ господинъ, — предположимъ, что вагоновожатый меня не замтитъ! Вы меня не замтите! Никто меня не увидитъ!

— Вы правы.

Мы поговорили еще кое о чемъ, господинъ дохалъ со мной до послдней станціи и, когда поздъ повернулъ обратно, онъ похалъ назадъ. На углу улицы Монроэ онъ сказалъ:

— Вотъ тутъ аптека, въ которую вы отнесете мою жену въ случа, если она упадетъ въ обморокъ.

Затмъ онъ выпрыгнулъ изъ трамвая.

Я разомъ сдлался на десять долларовъ богаче. Слава Богу, въ жизни бываютъ счастливые деньки! Въ продолженіе всей зимы я обертывалъ грудь и спину слоемъ газетной бумаги, чтобы предохранитъ себя отъ пронизывающаго втра; при малйшемъ движеніи я скриплъ самымъ непріятнымъ образомъ, и товарищи постоянно издвались надо мною. Зато теперь часть денегъ пойдетъ на покупку мховой куртки удивительной плотности! Если товарищи придутъ дразнить меня, то я этого не потерплю…

Я прохалъ два, я прохалъ три конца; ничего не происходитъ. Когда, наконецъ, мы собрались отъзжать въ четвертый разъ отъ главной станціи, въ вагонъ вошла молодая женщина и заняла мсто на передней площадк. На ней былъ коричневый мховой костюмъ. Когда я подошелъ къ ней, чтобъ получить деньги, она подняла голову и посмотрла на меня. Она была очень молода и красива, глаза у нея были голубые и совершенно невинные. Бдняжка, подумалъ я, вамъ предстоитъ пережить большой страхъ; но вы совершили, вроятно, маленькій проступокъ и теперь должны понести наказаніе. Во всякомъ случа я съ наслажденіемъ осторожно отнесу васъ въ аптеку.

Мы покатили въ городъ.

Со своей площадки я замтилъ вдругъ, что вагоновожатый началъ говорить съ дамой. Что онъ могъ сказать ей? Къ тому же во время движенія было запрещено разговаривать съ пассажирами. Къ моему большому удивленію, я замчаю, что дама пересла ближе къ нему, а онъ съ величайшимъ вниманіемъ слушаеть, что она ему говоритъ.

Между тмъ мы възжаемъ въ городъ, останавливаемся, люди садятся, останавливаемся снова, люди выходятъ, все идетъ своимъ чередомъ, Мы приближаемся къ улиц Монроэ.

Я думаю про себя:

— Эксцентричный молодой человкъ удачно выбралъ себ мсто, на углу этой улицы всегда небольшое движеніе, и ему едва ли могутъ помшать влзть въ люкъ.

Я вспоминаю, что неоднократно видалъ служащихъ общества электрическихъ желзныхъ дорогъ, стоящихъ въ люк и починяющихъ то, что было сломано. Но если бы, не дай Богъ, случилось какому-нибудь рабочему застрять въ дыр, въ то время какъ прозжаетъ поздъ, то онъ наврное сталъ бы на нсколько дюймовъ короче: вилка, ведущая къ кабелю отрзала бы ему голову. Такъ какъ слдующая улица была Монроэ, то я перешелъ на переднюю площадку.

Теперь дама и вагоновожатый не разговаривали между собою. Послднее, что я усплъ замтить было то, что вагоновожатый кивнулъ головою, какъ бы въ знакъ того, что онъ согласенъ. Посл этого онъ сталъ пристально смотрть впередъ и похалъ полной скоростью. Мой вагоновожатый былъ ирландецъ.- Slack her а bit, — сказалъ я ему на жаргон. Это значитъ, позжай тише. Я увидалъ черную точку между рельсами, это могла быть человческая голова, торчащая изъ земли.

Я посмотрлъ на даму, она пристально смотрла на ту же точку и крпко ухватилась за сиднье, она уже волнуется отъ того, что можетъ произойти несчастіе, — подумалъ я, — что же съ ней будетъ, когда она увидитъ, что это ея собственный мужъ, покушающійся на самоубійство!

Ирландецъ Патъ не замедлилъ однако хода. Я закричалъ ему, что изъ люка видны люди — никакой перемны. Мы теперь ясно различаемъ голову, это былъ сумасшедшій молодой человкъ, онъ стоялъ въ люк и повернулъ голову въ нашу сторону. Тогда я приложилъ свистокъ къ губамъ и далъ сигналъ остановиться; ирландецъ Патъ продолжалъ хать съ прежней скоростью. Черезъ нсколько секундъ произойдетъ несчастіе. Я началъ трезвонить въ колокольчикъ, а затмъ бросился впередъ и схватился за тормазъ. Но было уже поздно, поздъ со скрипомъ перехалъ люкъ прежде, чмъ мн удалось его остановить.

Перейти на страницу:

Похожие книги