91 За шмат гнилої ковбаси
У вас хоч матір попроси,
То оддасте. //
Готовы вы родную мать
За колбасы кусок отдать.
«П. С.» (1848); пер. В. Звягинцевой Кобзар, с. 398; Кобзарь, с. 41992 Реве та стогне Дніпр широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма. //
Широкий Днепр ревет и стонет,
Сердитый ветер листья рвет,
К земле все ниже вербы клонит
И волны грозные несет.
«Порченая» (1837); пер. М. Исаковского Кобзар, с. 9; Кобзарь, с. 239 строф поэмы, включая эти стихи, стали популярной песней на муз. Д. Я. Крыжановского («Реве та стогне Дніпр широкий», 1884).
93 Коли / Ми діждемося Вашінгтона
З новим і праведним законом?
А діждемосьтаки колись! //
Когда / И мы дождемся Вашингтона
И правды нового закона?
Дождемся, верю! Будем ждать!
«Юродивый» (1857); пер. А. Суркова Кобзар, с. 533; Кобзарь, с. 551–552Популярной цитатой стало со времени «оранжевой революции» (2005).
ШЕВЧУК, Юрий Юлианович
(р. 1957), рокмузыкант94 Когда закончится нефть,
Ты будешь опять со мной.
Когда закончится газ,
Ты вернешься за своей весной. <…>
Нам будет легче дышать,
Когда закончатся нефть да газ.
«Когда закончится нефть» (2007), слова и муз. ШевчукаВсе цитируемые здесь песни Шевчука написаны для группы «ДДТ».
95 Мальчикимажоры.
Назв. песни (1985), слова и муз. Шевчука96 Что же будет с Родиной и с нами?
«Осень» (1991), слова и муз. Шевчука97 Два пальца вверх – это победа,
И это – два пальца в глаза.
«Революция» (1987), слова и муз. Шевчука98 Революция, ты научила нас
Верить в несправедливость добра.
«Революция»99 Рожденный в СССР.
Назв. песни (1990), слова и муз. ШевчукаПо аналогии с названием звукового альбома Брюса Спрингстина «Рожденный в США» (1984).
ШЕКСПИР, Уильям
(Shakespeare, William, 1564–1616), английский драматург100 В то время как другие пресыщают,
Она тем больше возбуждает голод,
Чем меньше заставляет голодать.
«Антоний и Клеопатра» (1606), д. I, явл. 3 (о Клеопатре); пер. Мих. Донского Шекспир, 7:140101 Кто умер, заплатил по всем долгам. // He that dies pay all debts.
«Буря» (1611), д. III, явл. 2 Knowles, p. 699Сходное выражение встречалось в трагедии «Генрих IV», ч. 1 (1597), III, 2. Proverbs, p. 62. Отсюда: «Смерть платит все долги» («Death pays all debts»).
102 Мы созданы из вещества того же,
Что наши сны. И сном окружена
Вся наша маленькая жизнь.
«Буря», IV, 1; пер. Мих. Донского Шекспир, 8:192«Наша маленькая жизнь» – загл. сб. рассказов русского писателя Дон-Аминадо (Париж, 1927).
103 Как род людской красив! И как хорош
Тот новый мир, где есть такие люди!
«Буря», V, 1; пер. Мих. Донского Шекспир, 8:205