Читаем Богач, бедняк полностью

– Садись, садись, – взволнованно сказала мать, подводя его к единственному ветхому креслу. – Какой замечательный день. – Голос у нее был тонкий и пронзительный от многолетней привычки жаловаться. Распухшие, бесформенные ноги обуты в широкие мягкие тапочки, какие носят инвалиды. Передвигалась она так, словно много лет назад попала в автомобильную катастрофу. – Ты выглядишь великолепно, просто великолепно! – Он вспомнил ее любовь говорить цитатами из «Унесенных ветром». – Я боялась, что у моего мальчика все лицо изуродовано, а ты, оказывается, красивый. В тебе больше моей породы. На ирландца похож, сразу видно. Не то что те двое. – Томас неподвижно сидел в кресле, а мать медленно, неуклюже передвигалась по комнате. Широкое цветастое платье колыхалось вокруг ее тощего тела. – Какой симпатичный костюм, – продолжала она, дотрагиваясь до его рукава. – Как у настоящего джентльмена. Я боялась, ты по-прежнему ходишь в свитерах. – Мать весело рассмеялась: теперь его детство было в ее глазах окутано романтической дымкой. – О, я знала, судьба не может быть так уж жестока ко мне и даст перед смертью возможность хоть разок взглянуть на моего сыночка. Покажи-ка мне моего внука. У тебя наверняка есть с собой его карточка. Я уверена, что ты носишь ее в бумажнике, как любой счастливый отец.

Томас вынул фотографию сына.

– Как его зовут? – спросила мать.

– Уэсли.

– Уэсли Пейс. Красивое имя.

Томас не стал напоминать ей, что мальчика зовут Уэсли Джордах, как не сказал и того, что неделю сражался с Терезой против такого вычурного имени. Но Тереза плакала и стояла на своем, и он уступил.

Мэри со слезами на глазах долго смотрела на фотографию, затем поцеловала ее.

– Милый, прелестный малыш.

Томас не помнил, чтобы мать когда-либо целовала его в детстве.

– Ты должен свозить меня посмотреть на него, – сказала она.

– Обязательно.

– Поскорее.

– Когда вернусь из Англии.

– Из Англии? Мы только нашли друг друга, а ты уже собираешься уезжать на край света!

– Всего на пару недель.

– Ты, должно быть, хорошо зарабатываешь, если можешь позволить себе такое путешествие, – заметила мать.

– Я еду туда работать. – Томас умышленно избегал слова «бокс». – Дорогу мне оплачивают. – Ему не хотелось, чтобы у матери создалось впечатление, что он богат: во-первых, это не соответствовало действительности, а во-вторых, в семье достаточно одной женщины, которая прибирает к рукам все до последнего цента.

– Надеюсь, ты откладываешь деньги на черный день, – сказала мать. – При твоей профессии…

– Конечно, – сказал он. – Не беспокойся за меня. – И, обведя взглядом комнату, добавил: – А уж Руди-то копит наверняка.

– Ты это про квартиру? Да, она у нас не слишком шикарная, но я не жалуюсь. Руди платит одной женщине, которая ежедневно убирается в квартире и ходит в магазин в те дни, когда мне трудно подняться по лестнице. Он говорит, что уже подыскивает квартиру побольше и на первом этаже, чтобы мне было полегче. Он почти ничего мне не рассказывает про свою работу, но в прошлом месяце о нем была статья в газете, о том, что он один из самых предприимчивых и многообещающих молодых бизнесменов в городе, так что, думаю, дела у него идут неплохо. Но он правильно делает, что экономит. Деньги – причина всех несчастий в нашей семье. Из-за них я раньше времени превратилась в старуху. – Она вздохнула от жалости к себе. – Твой отец был помешан на деньгах. Без скандала я не могла получить от него и десяти долларов на самое необходимое. Когда будешь в Англии, поспрашивай, не видел ли его кто там. Этот человек может оказаться где угодно. Ведь он родом из Европы, так что, вполне естественно, мог вернуться туда и сейчас там скрывается.

Совсем спятила, подумал он. Несчастная старуха. Руди не подготовил его к этому.

– Обязательно поспрашиваю, – все же успокоил он мать.

– Ты хороший, – сказала она. – В глубине души я всегда знала, что ты хороший. Просто на тебя дурно влияли твои приятели… Будь у меня больше свободного времени, я могла бы быть достойной матерью и уберегла бы тебя от многих неприятностей. Ты должен быть строгим со своим сыном. Люби его, но воспитывай в строгости. Твоя жена хорошая мать?

– Ничего, – сказал он. Ему не хотелось говорить о Терезе. Он взглянул на часы. Этот разговор и темная квартира тяготили его. – Знаешь, уже почти час. Давай поедем и где-нибудь пообедаем. У меня внизу стоит машина.

– Пообедаем? В ресторане? Это просто замечательно! – радостно, словно маленькая девочка, воскликнула Мэри. – Мой взрослый сильный сын повезет свою старую мать обедать в ресторан!

– Мы поедем в лучший ресторан города, – заверил ее Томас.

Возвращаясь на машине Шульца обратно в Нью-Йорк, он вспоминал прошедший день и думал, захочется ли ему еще раз навестить мать. Его юношеское представление о ней как о ворчливой, вечно чем-то недовольной, суровой женщине, фанатически любящей одного сына в ущерб другому, сейчас изменилось. Теперь мать была безобидной, жалкой старухой, печально одинокой, радующейся малейшему знаку внимания и жаждущей сыновней любви.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века