Читаем Богач, бедняк полностью

Бойлен два месяца провел на юге и сильно загорел, волосы и прямые брови его совсем выгорели. На секунду Рудольфу показалось, что в лице его что-то изменилось, но он пока не мог определить, что именно.

– Разрешите представить вам моего друга Брэдфорда Найта, сказал Рудольф. – Мы учились в одной группе.

– Здравствуйте, мистер Найт. – Бойлен пожал ему руку.

– Рад познакомиться с вами, сэр, – произнес Брэд с более сильным, чем обычно, оклахомским акцентом.

– Насколько я понимаю, вас тоже можно поздравить, – сказал Бойлен.

– Полагаю, да. Во всяком случае, формально, – улыбнулся Брэд.

– Нам нужен еще один бокал, Перкинс, – сказал Бойлен, направляясь к ведерку с шампанским.

– Слушаю, сэр. – И Перкинс удалился с таким видом, словно вел за собой целую процессию.

– Ну как, речь демократа была поучительной? Он упомянул о тяготах богатства?

– Он говорил об атомной бомбе, – ответил Рудольф.

– Изобретение демократов. А он не сказал, на кого мы теперь собираемся ее сбросить?

– Кажется, ни на кого. – Рудольф сам не понимал почему, но ему захотелось встать на защиту члена правительства. – В общем, в его словах было много здравого смысла.

– Да ну? Может, он скрытый республиканец? – заметил Бойлен, крутя в ведерке со льдом бутылку.

Неожиданно Рудольф понял, что изменилось в лице Бойлена. Под глазами больше не было мешков. Наверное, он как следует отоспался на юге.

– Славное у вас тут место, мистер Бойлен, такой старинный дом, – сказал Брэд. Во время разговора он беззастенчиво разглядывал все вокруг.

– Символ собственности, – небрежно произнес Бойлен. – Моя семья очень ценила его. Вы ведь с Юга, мистер Найт, верно?

– Из Оклахомы.

– Я однажды проезжал через этот штат, – сказал Бойлен. – На меня он произвел гнетущее впечатление. Вы намерены вернуться туда?

– Завтра, – сказал Брэд. – Я попытался уговорить Руди поехать со мной.

– Вот как, и уговорили? – Бойлен повернулся к Рудольфу. – Ты едешь?

Рудольф отрицательно покачал головой.

– Значит, нет, – сказал Бойлен. – Я не представляю тебя в Оклахоме.

Явился Перкинс с третьим бокалом и поставил его на столик.

– Ага, теперь все в порядке! – воскликнул Бойлен.

Он ловко открутил проволочку с пробки. Осторожно покачал пробку, и она выскочила с сухим хлопком. Он начал разливать пенящуюся жидкость. Обычно он поручал Перкинсу открывать бутылки. Рудольф понял, что на этот раз Бойлен открыл шампанское сам.

Он протянул бокал Брэду, затем Рудольфу и поднял свой.

– Итак, за будущее, – сказал он. – За эту опасную и неопределенную временную категорию.

– У этого, пожалуй, вкус иной, чем у кока-колы, – сказал Брэд.

Рудольф слегка нахмурился. Брэд нарочно изображал из себя деревенщину – это была реакция на элегантность и рафинированность Бойлена.

– И в самом деле, верно? – спокойно произнес Бойлен. – А что, если нам пойти в сад и допить бутылку на солнце? В этом всегда есть что-то праздничное – выпить на свежем воздухе.

– Спасибо, но у нас мало времени, – отказался Рудольф.

– Вот как? – удивленно поднял брови Бойлен. – А я полагал, мы вместе поужинаем на «Постоялом дворе». Вы тоже приглашены, мистер Найт.

– Благодарю вас, но все зависит от Руди.

– Нас ждут в Нью-Йорке, – объяснил Рудольф.

– Понимаю. Вечеринка, люди вы молодые…

– Да, нечто в этом роде.

– Вполне естественно, – сказал Бойлен. – В такой день. – Он налил всем еще шампанского. – Ты с сестрой увидишься?

– Да, мы собираемся у нее. – Рудольф не имел обыкновения врать.

– Передай ей от меня привет, – попросил Бойлен. – Надо будет не забыть послать подарок ее ребенку. Повтори мне, кто у нее?

– Мальчик.

Рудольф говорил ему, когда родился ребенок, что это мальчик.

– Значит, нужно послать маленькую серебряную ложечку, – сказал Бойлен, – чтобы крошка ел с нее кашку. В моей семье, – к сведению Брэда, сказал Бойлен, – новорожденному мальчику принято было дарить пакет акций. Естественно, они оставались в семье. Это выглядело бы странно, если бы я сделал такой подарок племяннику Рудольфа, хотя я очень люблю Рудольфа. Кстати, я очень привязан и к его сестре. Но в последние годы мы идем каждый своим путем.

– Когда я родился, отец записал на мое имя нефтяную скважину, – сказал Брэд. – Сухую дыру. – И он от души рассмеялся.

– Важно намерение, – в знак утешения из вежливости сказал Бойлен.

– Не в Оклахоме, – сказал Брэд.

– Рудольф, – обратился к нему Бойлен, – я надеялся, что за ужином мы сможем спокойно поговорить обо всем, но раз вы торопитесь… Конечно, в такой вечер вам хочется быть среди своих сверстников. Тем не менее не уделишь ли ты мне сейчас несколько минут?

– Если хотите, я пока погуляю, – сказал Брэд.

– Вы очень деликатны, мистер Найт, – в тоне Бойлена на мгновение прозвучала насмешка, – но нам с Рудольфом нечего скрывать. Так, Рудольф?

– Не знаю, – холодно ответил Рудольф. Он не собирался участвовать в затеянной Бойленом непонятной игре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века