Читаем Бог возмездия полностью

Раздается еще один громкий взрыв, за которым следует стрельба снаружи.

Черт!

Мой разум все еще пытается понять, что происходит, пока я бегу в гостиную. Вокруг меня начинают падать обломки, словно ракеты, нацеленные на то, чтобы убить меня.

— Мама! — Кричу я, а мое сердце грозит выскочить из груди.

— Габриэлла! — Выкрикивает Херардо из кухни. — Мы здесь.

Я меняю направление и бегу на кухню, и когда врываюсь внутрь, особняк стонет, а затем раздается громкий треск. Кажется, что он рушится прямо на нас.

— Caro Dio, — кричит мама. — Нам нужно позвонить Дамиано.

Херардо хватает меня за руку и тянет вниз, к островку.

— Лежи, — приказывает он, тяжело дыша.

Увидев маму и тетю Грету, я подползаю к ним поближе и обнимаю маму.

— Мы должны позвонить Дамиано, — снова кричит она.

У меня перехватывает дыхание, когда я говорю:

— У меня нет с собой телефона. Он наверху, в спальне.

— Мой телефон заряжается, — выплевывает Херардо.

Стрельба становится громче, и, в ужасе от того, что может произойти, я поднимаю маму на ноги.

— Пойдем.

— Куда ты идешь? — огрызается Херардо, стоя на страже у дверного проема.

— Поищу укрытие! — Шиплю я на него.

Я открываю дверь кладовой и заталкиваю маму внутрь.

— Сядь и постарайся согнуться как можно сильнее, — приказываю я, ставя перед ней коробки с кофе и сахаром.

К счастью, мы купили достаточно припасов, чтобы хватило на пару месяцев, и мне удается частично ее закрыть.

— Оставайся здесь, пока кто-нибудь из нас не придет за тобой, — приказываю я, захлопнув дверь.

Как только я отхожу от нее, Херардо начинает выпускать одну пулю за другой.

— Через заднюю дверь! — Кричит наш охранник, и в его словах слышится паника. — Идите в оружейную и запритесь тем.

— Caro Dio! — Рыдает тетя Грета.

Как только она подбегает ко мне, Херардо отшатывается, когда в него попадают пули, а через секунду на кухню вваливаются мужчины.

Не медля ни секунды, я бросаюсь за пистолетом Херардо, который скользит по полу. И когда я поднимаю руки, чтобы выстрелить, с ужасом замечаю, что пуля попала тете Грете в грудь.

— Неееет! — Громко кричу я, нажимая на курок, пока пистолет не щелкает в моей руке. Мне удается поразить двоих нападавших, но их слишком много.

В моих ушах гудит шокирующая тишина, пока я пытаюсь понять, что происходит. Все это слишком неожиданно, и я изо всех сил пытаюсь осмыслить происходящее.

— Это что, та самая мать? — Спрашивает один из мужчин.

— Мать слепая, — отвечает другой.

Я вскакиваю на ноги и бегу к тете Грете. Притягивая ее в свои объятия, я прижимаю руку к ране.

Как будто это поможет.

Чувство принятия охватывает меня, когда я смотрю в глаза тете Греты.

По крайней мере, мне удалось испытать немного счастья перед смертью.

Она поднимает руку к моей щеке.

— Скажи Карло, что я люблю его. Для меня было честью быть его матерью.

— Скажу, — лгу я, ожидая, когда в меня полетят пули.

— Такая хорошая девочка, — выдыхает она. — Люблю тебя.

В моем голосе звучит печаль, когда я говорю:

— Я тоже вас люблю.

Меня хватают, оттаскивают от тети Греты, и я вижу, как она пытается дотянуться до меня, судорожно глотая воздух.

— Нет! — Кричу я, и мне удается вырваться.

Вместо того, чтобы пули изрешетили мое тело, меня снова хватают. Когда меня вытаскивают из кухни, я начинаю сопротивляться изо всех сил, нанося удары, царапаясь и пиная, пока меня не швыряют на пол в фойе.

— Гребаная сука, — рычит мужчина, приставляя пистолет к моей голове. — Где миссис Фалько? — требует он агрессивным тоном.

Мое сердце колотится о ребра, и не зная, откуда берутся силы, я пристально смотрю на мужчину, выдавливая из себя слова:

— Ты смотришь прямо на нее. — Подняв левую руку, я говорю: — Я миссис Фалько.

Я знаю, что они либо заберут меня, либо убьют прямо здесь, но, надеюсь, они не будут искать маму.

Один из мужчин говорит в рацию:

— У нас здесь молодая женщина, которая утверждает, что она миссис Фалько.

‘Как она выглядит?’ — Слышу я знакомый голос, но не могу вспомнить, откуда он мне знаком.

Его взгляд блуждает по мне.

— Светло-каштановые волосы. Симпатичная.

‘Приведи ее’.

Меня поднимают на ноги, но пистолет по-прежнему нацелен мне в голову.

— А что с матерью? — спрашивает главный.

‘У нас есть жена. Она подойдет’.

Если я позволю им забрать себя, они могут сотворить со мной гораздо худшие вещи.

Охваченная паникой и страхом, я разворачиваюсь, и бью кулаком ублюдка позади себя. Я бросаюсь бежать в сторону террасы, но путь мне преграждают обломки, поэтому бегу в личную гостиную Дамиано.

Дико озираясь по сторонам, но не имея возможности сбежать, я поворачиваюсь лицом к мужчинам, которые следуют за мной в комнату.

Тот, что говорил по рации, идет прямо на меня, и когда я пытаюсь сопротивляться, он бьет меня чем-то твердым по голове, и все вокруг темнеет.

<p>Глава 34</p>

Дамиано

Карло сажает вертолет на крышу здания, и я жду, пока он все выключит.

— Кто мог напасть на склад? — Спрашивает Карло, присоединяясь ко мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену