— Раньше-то, — доверительно проговорил он, — правители встречали победителей у ворот. Но еще прошлый кэр Жигмунд посчитал это необязательным. Так-то, понятно, богов боялись, но и радовались, что кто-то испытание прошел. Непростой, значит, человек, можно это… приникнуть, мудрости набраться. Во!
Закатав рукав рубахи, Бретоль показал лиловый рубец, наискось пересекающий плечо.
— Это от одного из героев, — поделился он. — Давно, лет пятнадцать назад. Герой был косой, рыжий, и нос набок.
— Не знаю такого, — сказал Унномтюр.
— Ух ты! — воскликнул за его спиной Фьольвир.
Стражник обернулся.
— А, да, это на всех производит впечатление.
Громадный белый каменный зверь, выгнувший спину и грозно приподнявший лапу, встречал людей в конце подъема. И только когда спадала первая оторопь, становилось видно, что под грудиной у зверя темнеет дверь, а под лапой прячется балкон. И круглые глаза — не совсем глаза, а окна.
— Так вот, — снова наклонился к Унномтюру Бретоль, — я еще бестолковый был, попросил, значит, чтобы он показал, как палкой управляется. У него палка была, простая, но длинная. Никакого железа, ни меча, ни кинжала, ни даже шила. Э, нет, пряжка была на поясе. А я, значит, с мечом. Недавно Одо Тельмига одолел, думал, что равных мне нет. Дурак, в общем. А рыжий этот палкой так — бам! И у меня рука — напрочь…
Унномтюр остановился.
— А люди все где? — спросил он.
— Ой, да! — завертел головой Фьольвир. — Что-то я никого не вижу!
— Сидят по домам, заперлись, — сказал стражник. — Ну, те, что еще не во дворце. Там, во дворце, наверное, уже счет к сотне подбирается.
Унномтюр нахмурился.
— Сами идут?
— Ну, да! — подтвердил одноглазый Бретоль. — Третий день как. Мы уж и стекла насыпали, и посты выставили, нет, кого-нибудь да ловим. Говорят, будто зовет их что-то во дворец, тянет. И никто еще обратно не вышел.
— А на стражу что, зов не действует?
— Те, на кого подействовал, уже во дворце.
Торговые ряды представляли из себя десяток полотняных шатров, установленных у низкой каменной ограды. Шатры были безлюдны, внутри лежали облысевшие шкуры, стояли лавки. Пахло то рыбой, то сеном, то навозом.
Широкий проход вел к прорехе между домами.
— Это вот дом кэра Ситверна, — принялся показывать стражник, — это кэра Лиллера, а это кэринны Виттельмины.
Дома высились, как замершие перед начальством воины. Гранит и известняк, красное и желтое, чешуя булыжников и отесанные плиты. Тут уже верилось в деятельное участие Офнира. Ажурные балконы и воздушные галереи сплетались с выпуклыми, мраморными губами террас, надстройки, казалось, балансировали на тонких нитях свай, а черепица рассыпалась по крышам, как зуд по телу.
— Здесь осторожнее, — сказал Бретоль.
Мостовая заблестела битым стеклом. Отводя ступнями осколки, одноглазый стражник первым проложил путь.
— Сюда, — позвал он, забирая влево.
Впереди открывалась площадь, за которой золотились скаты дворца.
Дворец был великолепен. Его крыши летели ввысь, на многочисленных башенках трепетали стяги, в череде арочных окон отражалось солнце.
— Стой! — услышал Фьольвир. — Куда?
Оказалось, что он сделал шаг в сторону, и Унномтюр поймал его за ворот рубахи. Пронзительные синие глаза незнакомца заглянули Фьольвиру в лицо.
— Что? Слышишь зов?
— Нет, — сказал Фьольвир. — Красиво.
— Тьфу! — плюнул Унномтюр.
Дом Мергена встретил их широким крыльцом с каменными скакунами. Кони, встав на дыбы, подпирали шеями каменный портик. Высокие деревянные двери украшала изысканная резьба. Низкие окна по ту и другую от дверей стороны все до одного были закрыты ставнями изнутри.
Дом казался осажденным.
— Кэр Штиртвалль! — Бретоль стукнул кулаком в дощечку на створке. — Здесь двое от крепости.
Где-то в глубине дома звякнуло железо, но потом опять стало тихо. Одноглазый стражник оглянулся на путешественников и вновь поднял кулак.
— Кэр Штиртвалль!
Створки треснули щелью.
— Не кричи, сын Хэнсуйерно, — сердито дохнули из щели. — Кэр Штиртвалль спит после ночного караула.
— Здесь люди, спустились из крепости, — понизив голос, сказал Бретоль.
— И что мне с ними? — проворчали из дома.
— Кэр Кольдафн хочет, чтобы они пошли во дворец.
— Да?
Щель сделалась шире. В нее головой и плечом просунулся пожилой стражник. Темные глаза из-под седых бровей сначала уставились на Бретоля, а потом по очереди нашли Фьольвира и Унномтюра.
— Братья что ли?
— Фьольвир Маттиорайс, — сказал Фьольвир.
— Гульдир Маттиорайс, — сказал Унномтюр.
— Путешественники, — добавил Фьольвир.
Стражник шевельнул густыми усами.
— И на что им кэр Штиртвалль? — спросил он Бретоля. — Хотят, так пусть идут. Сейчас тихо. Это ночью все в огнях, так и думаешь, что сгорит все к войца-пекка.
— То есть, мы можем идти? — спросил Унномтюр.
— Постойте.
Створка распахнулась, и пожилой стражник предстал целиком. Одет он был в рубаху и жакар, укороченный кожаный везинг. Штаны на его ногах были завернуты до колен. Голени в синяках и шрамах лоснились то ли от масла, то ли от какой-то мази.