Вернулся Паррс, забрал у меня блокнот и уселся читать в углу. От мокрого пятна на простыне тянуло холодом, я задрожал в ознобе. Паррс не смотрел на меня, но его явно удивляла моя откровенность.
— Не понимаю, — сказал он. — Если ты не был в сговоре с Янковски, почему просто не отдал ей телефон в ту ночь? Или не уничтожил?
Я протянул руку за блокнотом и написал: «Жизнь Эстер».
— Надо же, ведь ты мог запросто опровергнуть все эти подозрения, — сказал Паррс. — А мы-то гадали, как тебе удалось пристрелить Янковски и избавиться от оружия. Человека в маске узнал?
Я покачал головой.
— Фрэнк Мур и Кевин Блейк находились под арестом, — задумчиво сказал Паррс. — И я уже проверил данные с камер наблюдения по Карверу. Он был дома с женой и ребенком. Похоже, у тебя появился ангел-хранитель.
Я не разделял его уверенность.
— Слабое утешение, но я рад, что ты напрямую не участвовал в сговоре. — Суперинтендант посмотрел мне в глаза и кивнул. — У меня две новости: хорошая и плохая. Плохая: я никак не смогу тебя защитить. Для нас все оборачивается самым жутким образом. Бывший детектив-инспектор сажает в тюрьму невиновного, а Фрэнк Мур устраивает ему там пыточную. Так что Чейз желает глубокой чистки рядов. Велика вероятность, что ты по первости окажешься в общей камере в «Стренджуэйз». Мы не можем демонстрировать выборочное отношение к заключенным. Отсадят при первом проявлении агрессии в твою сторону. Советую как можно раньше подраться с каким-нибудь доходягой.
Я не пошевелился.
— Впрочем, есть и просвет. Хорошая новость: похоже, меня повысят. Вчера вечером мы со старшим суперинтендантом Чейз пришли к соглашению относительно обстоятельств смерти Тессы Кляйн. В отсутствие новых свидетельств решено признать ее смерть самоубийством и прекратить поиск останков.
Паррс снова отошел к окну, слился с серым небом. Он не отбрасывал тени, и временами мне казалось, что его вообще не существует, что ничего этого нет. Увы, боль в челюсти говорила об обратном.
— Зубы, которые ты мне принес, сожгли, — продолжал Паррс. — Ты был прав, Чейз поручила Кляйн под прикрытием подобраться к Карверу. Хотела, чтобы ей принесли его голову на блюдечке, чтобы обеспечить себе беспрепятственное восхождение по карьерной лестнице. Похоже, она недооценила Карвера. Согласно рабочей версии, у него с Кляйн завязалась интрижка. Он убедил ее, что все серьезно, и, как только она уволилась, разделался с ней. — Паррс обернулся и увидел выражение моего лица. — Не волнуйся, мы от него не отстанем. Наоборот, за этим к тебе и приставили констебля Блэк. Твою тень, которая по крупицам должна была собрать информацию о твоих отношениях с Карвером, а потом заняться непосредственно им. — Паррс направился к выходу, но у двери задержался. — В одном ты ошибся. На крыше Янковски застрелила не Блэк, а Эстер. Блэк дала ей свою парку, погреться. Сама отделалась ударом по голове. Сильное сотрясение, но с ней все будет в порядке. Полагаю, после всего, что случилось, она готова заняться Карвером. Как считаешь? Хорошая работа, сынок. Ты сделал все, чего мы от тебя ожидали, только на свой манер.
Когда он сказал, что Наоми жива, я испытал ни с чем не сравнимое чувство. Сжал челюсть как можно сильнее и проговорил сквозь скобы:
— Посмотрите сюда.
Паррс повернулся. Насмешливо покосился на испарину у меня на лбу.
На руки, вцепившиеся в простыни.
— Пошлете ее к Карверу, и я вас урою.
— Если бы взглядом убивали, я бы, возможно, воспринял тебя серьезно. Но ты не в том положении, чтобы угрожать. Тебя переведут в «Стренджуэйз» через пару дней. Расскажешь потом, как тебе битое стекло в качестве приправы.
— Сколько у человека зубов? — прошипел я.
Рот нормально не открывался, глотать было больно, на губах пузырилась слюна.
Паррс подался поближе, чтобы расслышать:
— Что?
— Сколько у человека зубов?
— У тебя точно некомплект.
— Сосчитали зубы Кляйн, прежде чем сжечь? Точно все? Несколько штук не потеряли?
Паррс спокойно открыл дверь. Я думал, он уйдет, но он просто выглянул в коридор, проверяя, нет ли там кого. Потом закрыл дверь, вернулся, снова сжал мне челюсть и прошипел на ухо:
— Я тебе не верю.
Я рассмеялся безумным смехом. Вжал подбородок в его ладонь и надавил посильнее, глядя ему прямо в глаза, брызжа на него окровавленной слюной.
Паррс выпустил мой подбородок, в смятении отшатнулся.
Потом достал из кармана носовой платок, вытер лицо и руки.
— Твою машину разберут до последнего винтика, — сказал он. — Квартиру разнесут…
— Ничего не найдете.
— Какого черта ты хочешь?
— Вытащите меня из этого дерьма.
Он потер красные глаза костяшками пальцев и, внимательно глядя на меня, отстегнул наручник с левой руки.
— Верните мне сумку.
— Не уполномочен.
— Тогда Чарли Слоун получит интересное письмо.
— Блефуешь, — бросил он.
Я молча посмотрел на него.
Он пожал плечами, потом сказал, не глядя на меня:
— Обсужу с Чейз. Что еще?
— Наоми и близко не подойдет к Карверу.
Паррс испытующе посмотрел на меня, но глаза у меня покраснели и слезились, с подбородка капала кровавая слюна. Сломанная в двух местах и скрепленная скобой челюсть болела и распухла.