Читаем Благие намерения полностью

– Совершенно верно, дорогой. Я не допущу, чтобы ты состарился раньше времени, – с нежностью в голосе ответила Дорис. – Миссис Прентис, вы не находите, что Ричард стал выглядеть гораздо моложе?

– Да, выглядит он замечательно, – избегая взгляда Колдфилда, ответила Энн.

– Я же занялся гольфом, – вставил Ричард.

– Мы купили себе домик рядом с Бейдинг-Хиф. Нам очень повезло. Прекрасное железнодорожное сообщение. Ричарду очень удобно ездить на работу на электричке. А потом там превосходная площадка для игры в гольф. Правда по выходным там всегда много народу.

– В наши дни найти жилье там, где тебе хочется, большая удача, – согласилась Энн.

– В этом доме уже стояла электропечь фирмы «АГА» с силовым кабелем. Причем абсолютно новая и самой последней модели. Ричард собирался ее выбросить, но я не дала ему это сделать! Мы, женщины, практичнее мужчин. Правда?

– В домах современной постройки вести хозяйство гораздо проще, чем в старых. В них бытовые проблемы почти полностью решены, – заметила Энн. – У вас есть сад?

Колдфилд и Дорис ответили одновременно. Он сказал «нет», а его жена – «да».

Дорис укоризненно посмотрела на Ричарда:

– Дорогой, как же ты мог сказать «нет», если мы совсем недавно посадили в нем лилии?

– Да, вокруг нашего дома сад в четверть акра, – подтвердил Колдфилд.

На какое-то мгновение он и Энн встретились взглядами. Два года назад они обсуждали, как будет выглядеть их сад, если переедут в сельскую местность: фруктовый сад, обнесенный стеной, с большим газоном и кое-где разбросанными на нем деревьями.

Ричард быстро повернулся лицом к Саре:

– Ну, молодая леди, чем занимаетесь вы?

Раньше, разговаривая с Сарой, Колдфилд сильно нервничал и переходил на фальцет. Волнение дало себя знать и на этот раз.

– Наверное, проводите время в веселых компаниях?

Сара звонко засмеялась, а сама подумала: «Я уж и забыла, каким противным был этот Колифлауэр. Какое счастье, что мама его отвергла».

– О да, – ответила девушка. – Но я взяла за правило чаще двух раз в неделю на Вайн-стрит не появляться.

– Сейчас девушки стали слишком много пить. А это вредит их цвету лица. Хотя должен отметить, что выглядите вы совсем неплохо.

– Насколько я помню, вы всегда проявляли интерес к женской косметике, – с улыбкой заметила Сара и повернулась к Дорис, которая в этот момент разговаривала с Энн. – Позвольте, я налью вам еще.

– О нет, миссис Прентис. Огромное вам спасибо, но я уже захмелела. Какой у вас чудесный бар. Просто великолепный!

– С ним очень удобно, – ответила Энн.

– Сара, а вы еще не вышли замуж? – поинтересовался Колдфилд.

– О нет. Однако надежды не теряю.

– Вы, наверное, одеваетесь в «Аскот», – с завистью в голосе заметила Дорис.

– В этом году я попала под сильный дождь и испортила свое лучшее платье, – вздохнула Сара.

– Знаете, миссис Прентис, – повернувшись к Энн, произнесла Дорис, – вы совсем не такая, какой я вас себе представляла.

– А какой же вы меня себе представляли?

– Ни один мужчина не умеет правильно описать женщину.

– И как же Ричард вам меня описал?

– Точно не помню, но вы абсолютно другая. Из-за Ричарда я представляла вас маленькой серой мышкой, – заливаясь пронзительным смехом, ответила Дорис.

– Маленькой серой мышкой? – переспросила Энн. – Боже, как это отвратительно звучит!

– О нет, Ричард вас жутко любил. Да-да, буквально обожал вас. Иногда я даже его к вам страшно ревновала.

– Ревновали? Но это же абсурдно.

– Ну, знаете, как это бывает. Порой по вечерам Ричард замыкается в себе, не хочет со мной говорить, а я начинаю его упрекать. Ворчу, что он все время думает о вас.

«Ричард обо мне вспоминает? – подумала Энн. – Неужели? Никогда в это не поверю. Скорее он старается обо мне просто не думать. Точно так же, как и я стараюсь забыть его».

– Миссис Прентис, будете проезжать мимо Бейдинг-Хиф, обязательно загляните к нам.

– Большое спасибо за приглашение. С удовольствием загляну.

– Домашнее хозяйство – моя головная боль. Как же все-таки трудно найти хорошую, надежную прислугу!

Ричард решил вмешаться в столь скучную для него беседу:

– Энн, я вижу, что Эдит все еще при вас?

– Да, она с нами. Без нее мы бы с Сарой пропали.

– Чудесная кухарка. А какие ужины она готовила!

Возникла неловкая ситуация. Да, Колдфилд все еще помнил блюда, которые готовила им Эдит, помнил горящий в гостиной камин, ситцевые обои с бутонами роз, мягкий голос Энн, ее золотисто-каштановые волосы и конечно же планы, которые они вместе строили. Тогда он и подумать не мог, что с приездом ее дочери из Швейцарии все так круто изменится.

Энн взглянула на него и словно узнала в нем прежнего Ричарда, смотревшего на нее печальными глазами.

«А каким он был на самом деле? – подумала она. – Таким, какой нужен Дорис, или все же моим?»

Нет, пожалуй, ее Ричарда не существовало. Она его придумала. На самом деле это Ричард Дорис.

Они еще немного поговорили. Гости, как и полагалось, поблагодарили Энн и Сару за гостеприимство.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Daughter's a Daughter-ru (версии)

Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература