Читаем Благие намерения полностью

– Дорогая моя, ты меня еще не разлюбила?

– Я люблю тебя еще больше. Больше, чем когда-либо.

5

Ужин удался на славу. Эдит в приготовлении блюд превзошла самое себя. Ни Энн, ни Ричард темы взаимоотношений с Сарой больше не касались. За столом царила атмосфера спокойствия и взаимной любви.

Ричард и Энн оживленно болтали, громко смеялись, напоминали друг другу о прежних встречах, и эта непринужденная обстановка бальзамом залечивала их душевные раны.

Затем они вернулись в гостиную и выпили кофе с ликером «Бенедиктин».

– Это был чудесный вечер, – сказал Колдфилд. – Такой тихий. Энн, дорогая, вот если бы так было всегда.

– Так и будет, Ричард.

– Но ты сама в это не веришь. Знаешь, я многое передумал. Правда – вещь неприятная, но ей всегда надо смотреть в глаза. Честно говоря, я сомневаюсь, что между мной и Сарой когда-нибудь наступит мир. Если мы втроем будем жить под одной крышей, то наша жизнь превратится в настоящий ад. Так что у нас есть лишь один выход.

– Какой же?

– Короче говоря, Сара должна отсюда уйти.

– Нет, Ричард, это невозможно.

– Когда девушкам тяжело с родителями, они уходят из дома и живут отдельно.

– Ричард, но Саре всего лишь девятнадцать.

– Есть места, где она может неплохо устроиться. Общежитие, например. Или в какой-нибудь приличной семье.

Энн решительно помотала головой:

– Ты сам не понимаешь того, что предлагаешь. Получается, что я выставлю свою юную дочь за дверь только потому, что снова выхожу замуж.

– Девушкам нравится быть независимыми и жить отдельно от родителей.

– А Саре нет. И вообще, Ричард, как можно говорить о ее желании жить отдельно, если это ее родной дом?

– А по-моему, я нашел удачный выход. Чтобы она ни в чем не нуждалась, мы будем ей платить. Я буду отчислять ей определенную сумму, и она сможет жить одна. Не знаю, чем тебе не нравится мое предложение.

– Ты полагаешь, что Сару устроит такой вариант?

– Да ей это определенно понравится. Я же сказал, что все девушки хотят быть независимыми.

– Ричард, ты ничего о них не знаешь и говоришь это только потому, что тебе так хочется.

– Но, Энн, это же вполне разумный выход.

– Перед ужином ты сказал, что я ставлю Сару на первое место. В какой-то мере, Ричард, так оно и есть… Это еще не значит, что ее я люблю больше, чем тебя. Но когда дело касается вас обоих, то ее интересы я, как мать, ставлю выше. Понимаешь, Ричард, за Сару я несу ответственность и должна ее нести до тех пор, пока моя дочь не станет взрослым человеком. А она еще пока окончательно не повзрослела.

– Ты, как все матери, не хочешь, чтобы твоя дочь взрослела.

– Да, иногда бывает и так, но в данном случае речь не о том. Ты никак не хочешь понять, что Сара еще слишком молода и так беззащитна.

– Беззащитна! – фыркнул Колдфилд.

– Да, моя дочь беззащитна. Сара не уверена в себе и не знает жизни. Когда она будет готова к самостоятельной жизни, то уйдет сама. А мне останется только помочь ей. Но сейчас Сара уйти из дома не готова.

– Нет, с матерями спорить бесполезно, – со вздохом произнес Колдфилд.

– Я свою дочь из родного дома не выгоню, – неожиданно твердо сказала Энн. – Если она не хочет жить отдельно, то с моей стороны это будет предательством.

– Ну, если ты так считаешь…

– Да, я так считаю. Но, Ричард, дорогой, вот если бы ты смог немного потерпеть. Ты же понимаешь, что в этой ситуации обиженной себя должна чувствовать Сара, а не ты. Я уверена, что со временем она с тобой подружится. Ведь она же так меня любит и счастье мое разбить не захочет.

Ричард с улыбкой посмотрел на Энн.

– Милая моя Энн, какая же ты все-таки неисправимая оптимистка, – сказал он и раскрыл ей свои объятия.

Энн прильнула к его груди.

– Ричард, я очень тебя люблю… Боже, как же у меня болит голова…

– Я дам тебе аспирин.

И тут Колдфилд неожиданно осознал, что в последнее время каждый его разговор с Энн заканчивается для нее жуткой головной болью.

<p>Глава 9</p>1

Два следующих дня прошли на удивление спокойно. Это вселило в Энн некоторые надежды. «Не все так уж и плохо, – думала она. – Я же говорила, что со временем страсти улягутся и все станет на свои места. Так что мой разговор с Ричардом дал свои результаты. Через неделю мы поженимся, а после свадьбы станет еще спокойнее. Сара наверняка будет более терпимо относиться к Ричарду и большую часть времени будет проводить вне дома».

– Сегодня я чувствую себя гораздо лучше, – сказала она Эдит.

День, прошедший без головной боли, теперь казался ей едва ли не чудом.

– Затишье перед бурей, – прокомментировала возникшую в доме обстановку служанка. – Мисс Сара и мистер Колдфилд как кошка с собакой. У тех и других взаимное неприятие заложено природой.

– Мне кажется, что Сара относится к нему уже спокойнее. Ты так не думаешь?

– Мэм, на вашем месте я не тешила бы себя пустыми надеждами, – мрачно ответила Эдит.

– Но вечно так продолжаться не может.

– Как сказать.

«Боже, какая же Эдит пессимистка! – подумала Энн. – Предсказывать неприятности – для нее любимое дело».

– Но в последние дни ситуация в доме стала заметно лучше, – не успокоилась Энн.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Daughter's a Daughter-ru (версии)

Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература