Читаем Благие намерения полностью

– До сих пор она заботилась только о вас. Теперь ее отношение к вам немного переменится. Я уверен, что вы желаете ей только счастья. Отныне вы должны помнить, что у вас есть своя собственная жизнь и вы на пороге нового этапа. У вас свои друзья, свои надежды и амбиции. Если вы выйдете замуж или начнете работать, ваша мать почувствует себя очень одинокой. Страшно одинокой. И тогда в первую очередь вам придется думать о ней, а потом уже о себе.

Колдфилд замолк. Ему казалось, что своей будущей падчерице он все понятно объяснил.

– Вам часто приходится выступать с публичными речами? – спросила Сара.

Ричард удивленно посмотрел на нее:

– А почему вы об этом спросили?

– Надо полагать, что из вас получился бы неплохой оратор, – чуть слышно ответила девушка.

Она откинулась на спинку стула и стала разглядывать свои ногти. Заметив, что лак на них карминно-красного цвета, того самого цвета, который он так не любил, Ричард недовольно поморщился. Раздражение его росло. Теперь он понял, что Сара настроена к нему враждебно. Он с великим трудом сдержал свой гнев, но тон его голоса стал почти надменным.

– Дитя мое, возможно, у вас создалось впечатление, что я читаю вам нравоучения, но я хотел бы только привлечь ваше внимание к тому, что для вас, видимо, самое главное. Могу заверить вас, что ваша мать будет заботиться о вас, как и прежде.

– Да? Как это мило, что вы меня об этом предупредили.

«Никаких сомнений, – подумал Колдфилд, – Сара ненавидит меня».

Если бы в этот момент он просто сказал ей: «Сара, я крайне смущен и поэтому говорю совсем не то, что хотел бы. Но я очень люблю Энн и очень хочу тебе понравиться», то эти слова скорее всего растопили бы сердце Сары, которая по натуре своей была девушкой доброй.

Однако вместо этого Ричард Колдфилд произнес напряженным голосом:

– Молодые люди в большинстве своем эгоисты и думают только о себе. Но вы должны постараться, чтобы ваша мать была счастлива. Она имеет право на свою личную жизнь, имеет право быть счастливой. Ей нужен тот, кто будет ее любить и заботиться о ней.

Сара подняла глаза и посмотрела на него в упор. Ее взгляд озадачил Колдфилда: он был тяжелым и явно оценивающим.

– Я всецело с вами согласна, – выговорила она.

Такого ответа от нее Колдфилд никак не ожидал.

И в этот момент в комнату вошла Энн. В каждом ее движении чувствовалась нервозность.

– А кофе для меня остался? – спросила она.

Сара взяла со стола кофейник, аккуратно налила матери кофе и, поднявшись, подала ей чашку.

– Вот твой кофе, – сказала она. – Ты пришла как раз вовремя. Мы только что закончили наш короткий разговор.

Произнеся это, Сара вышла из столовой. Энн вопросительно посмотрела на Колдфилда. От нервного напряжения лицо ее покраснело.

– Твоя дочь невзлюбила меня, – вздохнул он.

– Ричард, наберись терпения. Пожалуйста, будь к ней снисходителен.

– Не волнуйся, Энн. Я был к этому готов. Ее враждебность я стараюсь не замечать.

– Ты же понимаешь, что она потрясена.

– Да, конечно.

– У Сары очень доброе сердце. Она такой ласковый ребенок.

Колдфилд ничего ей на это не ответил. Он считал Сару неприятной, но сказать об этом ее матери, естественно, не мог.

– Я уверен, что все уладится, – натянуто улыбнулся Колдфилд.

– И я тоже. Только на это нужно время.

Они оба чувствовали себя настолько несчастными, что не знали, о чем им теперь говорить.

3

Сара вошла в свою спальню. Ничего не видя перед собой, она стала вынимать из шкафа вещи и раскладывать их на кровати.

В комнате появилась Эдит.

– Мисс Сара, что вы делаете? – спросила служанка.

– Да так, перебираю свои вещи, – ответила девушка. – Может быть, какие-то из них нуждаются в чистке, может, что-то надо просто выбросить.

– Я уже их просмотрела, так что не беспокойтесь, – сказала Эдит.

Сара ничего ей не ответила, служанка пристально взглянула на нее и заметила, что в глазах у девушки стоят слезы.

– Ну, мисс Сара, не надо так расстраиваться.

– Он жуткий, Эдит. Просто мерзкий. Как же мама могла… О, все теперь пошло прахом, все испорчено и никогда уже не станет как прежде!

– Ну-ну, мисс Сара. Не надо так себя заводить. Чему суждено, того не миновать. Этой встречи вам все равно было не избежать.

Сара дико захохотала:

– Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти? А кому на месте не сидится, тот добра не наживет? Ну что, Эдит, давай сыпь дальше свои пословицы!

Эдит сочувственно покачала головой, вышла из спальни и плотно затворила за собой дверь.

И тут Сара безутешно зарыдала, словно малый ребенок. Она чувствовала себя глубоко несчастной и все видела теперь только в черном цвете.

Всхлипывая, девушка то и дело произносила:

– О, мама!.. Милая моя мамочка!

<p>Глава 8</p>1

– О, Лаура, как же я рада тебя видеть!

Лаура Витстейбл опустилась в высокое кресло и выпрямила спину. Она никогда не сидела согнувшись.

– Ну, Энн, как дела?

Энн тяжело вздохнула:

– Боюсь, что мне с Сарой будет очень тяжело.

– Ну, этого надо было ожидать. Не так ли?

Лаура Витстейбл говорила нарочито бодро и при этом тревожно поглядывала на Энн.

– Дорогая, ты неважно выглядишь, – заметила она.

– Знаю. Я плохо сплю, и меня мучают головные боли.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Daughter's a Daughter-ru (версии)

Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература