Читаем Благие намерения полностью

– Да, – почти вызывающе ответила Сара. – А почему бы и нет?

– Хорошо, я ничего не имею против Джерри, – решив не конфликтовать с дочерью, сказала Энн. – Просто поинтересовалась…

<p>Глава 7</p>1

– Джерри?

– Да, Сара?

– Знаешь, мне не хочется смотреть этот фильм. Может быть, мы пойдем куда-нибудь и поговорим?

– Да, конечно. А как насчет того, чтобы перекусить?

– О, нет. Эдит меня сегодня перекормила.

– Тогда что-нибудь выпьем.

Он взглянул на Сару, желая понять, что ее так расстроило. Сара молчала до тех пор, пока они не сели за столик.

– Джерри, моя мама собралась замуж, – выпалила она.

– Фи! – удивленно произнес Джерри. – А ты раньше знала об этом?

– Откуда? Она познакомилась с ним сразу же после моего отъезда.

– Быстро сработано.

– Слишком быстро. Мама совсем не отдает себе отчета в том, что делает.

– Кто он?

– Тот, кого мы встретили сегодня у нас дома. Его фамилия – что-то вроде Колифлауэр.

– А, тот самый!

– Да, он. Правда, жутко противный?

– Ну, я его не очень-то и рассмотрел, – ответил Джерри. – Вообще-то он мужчина как мужчина. Ничего особенного.

– Но абсолютно не подходит моей маме.

– Об этом судить ей, – мягко заметил Джерри.

– Нет, не ей. Вся беда в том, что мама моя слабохарактерная. Она всех жалеет. Ей нужно, чтобы за ней кто-то присматривал.

– Судя по всему, и она думает точно так же? – улыбнувшись, ответил Джерри.

– Не смейся, Джерри. Это очень серьезно. Колифлауэр – не тот мужчина, который ей нужен.

– Но это ее дело.

– Я всегда присматривала за ней, так как знала, что она в этом нуждается. Я лучше разбираюсь в жизни, чем она. А потом, у меня и характер тверже.

Джерри не стал с ней спорить. В том, что у Сары характер был намного тверже, чем у ее матери, он успел убедиться. И все же что-то тревожило его.

– И все равно, если она хочет выйти замуж, то…

– В этом я с ней согласна, – резко оборвала его Сара. – Маме нужно было найти себе мужа, и я ей об этом говорила еще раньше. Понимаешь, она изголодалась без мужчины. Но не с Колифлауэром же ей заниматься сексом.

– А ты не думаешь, что…

– Что я не думаю?

– Ведь то же самое ты сказала бы и по поводу другого мужчины? – Джерри был очень осторожен в разговоре с Сарой, но тем не менее произнес эти слова. – Как ты могла понять, что Колифлауэр ей не подходит? Ты же с ним и парой фраз не перебросилась. А тебе не кажется… что ты… просто ревнуешь к нему свою мать?

От таких слов Сара аж подскочила.

– Ревную? Я ревную? – возмутилась она. – К своему будущему отчиму? Джерри, дорогой, ты разве забыл, как я давным-давно… еще перед тем, как мне уехать в Швейцарию, сказала тебе, что маме нужно снова выйти замуж?

– Нет, помню. Но одно дело так говорить, когда этого еще не случилось, а другое – принять, когда мать тебя об этом извещает.

– Джерри, я по натуре человек не ревнивый, – сказала Сара. – Единственное, чего я хочу, – так это чтобы моя мама была счастлива.

– И все равно, я на твоем месте не стал бы вмешиваться в чужую жизнь, – решительно произнес Джерри.

– Но это же моя мать!

– Она, вероятно, лучше знает, что ей делать.

– Я же сказала тебе, что она слабохарактерная женщина.

– И тем не менее ты ей помешать не сможешь, – ответил Джерри.

Ему казалось, что Сара волнуется по пустякам. Ему уже наскучил разговор о решении миссис Прентис выйти замуж. Он хотел поговорить с Сарой о себе.

– Я хочу уйти с работы, – неожиданно выпалил он.

– Уйти из конторы своего дяди? О, Джерри!

– Дольше я этого уже не вынесу. Знаешь, какой поднимается шум, когда я всего-то на четверть часа опаздываю на службу?

– Но на службу все же надо приходить вовремя. Не так ли?

– Но на такой работе отупеешь! Постоянно рыться в гроссбухе и днем и ночью думать только о деньгах, и ни о чем больше!

– Но, Джерри, если ты уйдешь, то чем займешься?

– О, я подыщу себе что-нибудь более подходящее, – не задумываясь ответил Джерри.

– Но ты уже за многое брался, – заметила Сара.

– И везде терпел фиаско? Ты это хочешь сказать? Нет, на этот раз мне с работой определенно повезет.

– Джерри, ты все хорошо обдумал? – тревожно глядя на друга, спросила Сара. – Он же все-таки тебе дядя, единственный близкий тебе родственник. А потом, как ты сказал, у него много денег…

– А если я буду хорошо себя вести, то он мне их оставит? Ты на это намекаешь?

– Но ты же постоянно ворчишь о том, что твой двоюродный дед отцу твоему денег не оставил.

– Да уж, если у него были бы хоть какие-то родственные чувства, то мне пахать на этих финансовых воротил не пришлось бы. И вообще, я считаю, что вся эта страна гниет на корню, и мне в ней делать нечего.

– Хочешь уехать за границу?

– Да. Туда, где у каждого есть хоть какие-то возможности.

Некоторое время они сидели молча, и каждый из них думал о той сказочной жизни в фантастической стране, в которой открываются возможности для каждого.

– А ты многого сможешь достичь, не имея первоначального капитала? – спросила Сара, смотревшая на жизнь более трезво, нежели ее друг. – У тебя ведь нет денег?

– Ты же прекрасно знаешь, что нет. Но я четко представляю себе, чем мог бы заняться.

– А что ты, собственно говоря, можешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии A Daughter's a Daughter-ru (версии)

Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература