Читаем Благие намерения полностью

– Нет, ты и в самом деле очень и очень привлекательная женщина, – сказала Сара. – Удивляюсь, что ты раньше не вышла замуж. Да, кстати, кто твой избранник? Я думаю, что один из трех. Первый – полковник Грант, второй – профессор Фейн, а третий – поляк-меланхолик с непроизносимой фамилией. Склонна полагать, что это – полковник Грант. Он уже который год стучится в твое сердце.

– Нет, не полковник. Это – Ричард Колдфилд, – на одном дыхании произнесла Энн.

– Кто? Ричард Колд… Мама, уж это не тот ли, которого я здесь застала?

Энн в ответ молча кивнула.

– Но, мама, он же такой напыщенный, такой противный!

– Он совсем не противный, – резко возразила Энн.

– Нет, мама, ты могла бы найти себе кого-нибудь и получше.

– Сара, ты не знаешь, о чем говоришь. Я… я его очень люблю.

– Ты хочешь сказать, что влюбилась в него? – изумилась Сара. – У тебя к нему любовная страсть?

Энн вновь молча кивнула.

– Ну, знаешь, тогда я тебя не понимаю, – нахмурилась дочь.

Энн разом распрямила плечи.

– Ты видела Ричарда всего несколько минут, – ответила она. – Когда узнаешь его получше, он тебе очень понравится.

– Но у него такой агрессивный вид.

– Это потому, что он был смущен.

– Ну, в таком случае это твои похороны.

Мать и дочь некоторое время сидели молча. Та и другая были растеряны и не знали, что сказать.

– Знаешь, мама, – прервав затянувшуюся паузу, наконец произнесла Сара, – за тобой и в самом деле должен кто-то присматривать. Стоило мне уехать всего на несколько недель, как ты наделала глупостей.

– Сара! – возмущенно воскликнула Энн. – Ну какая же ты все-таки злая.

– Прости, дорогая, но я всегда была с тобой предельно откровенной.

– Я так не думаю.

– И как долго у вас это продолжается? – спросила девушка.

Энн неожиданно рассмеялась:

– В самом деле, Сара, ты ведешь себя, как суровый отец в драме эпохи викторианства. Мы познакомились с Ричардом три недели назад.

– Где это произошло?

– В ресторане. На ужине, который устроил Джеймс Грант. Полковник знает Ричарда уже много лет. Он только что вернулся из Бирмы.

– Он хоть что-то заработал?

Энн вопросы дочери раздражали и в то же время умиляли. Какая же смешная у нее дочь! Насколько пряма она в своих вопросах!

– У Ричарда собственные доходы, и он в состоянии меня содержать, – сдерживая раздражение, ответила она. – Он работает в «Хеллнер бразерс». Это большая фирма, офис которой находится в районе Сити. Нет, правда, Сара, ты задаешь мне такие вопросы, будто я твоя дочь, а не наоборот.

– Дорогая, раз уж ты такая несамостоятельная, то за тобой нужен глаз да глаз, – с серьезным видом заметила Сара. – Я очень тебя люблю и не хочу, чтобы ты совершала ошибки. Он кто, холостяк, разведенный или вдовец?

– Его жена умерла много лет назад. При первых же родах. Их младенец тоже умер.

Сара тяжело вздохнула и покачала головой.

– Теперь все понятно, – сказала она. – Я поняла, чем он тебя взял. Ты же всегда была жутко жалостливой.

– Сара, прекрати говорить ерунду!

– Мать, сестры – в общем, какие-нибудь родственники у него есть?

– Думаю, что близких у него нет.

– Ну хоть это хорошо. А дом у него есть? Где вы с ним собираетесь жить?

– Наверное, здесь. Места в нашей квартире предостаточно. А потом, у него работа в Лондоне. Надеюсь, Сара, ты не будешь возражать?

– Нет, не буду. Я думаю только о тебе.

– Спасибо, дорогая. В чувствах Ричарда я абсолютно уверена. Не сомневаюсь, что мы с ним будем счастливы.

– Когда вы намерены оформить свой брак?

– Через три недели.

– Через три недели? Зачем же так спешить?

– А чего нам ждать?

– О, дорогая, хоть ненадолго, но отсрочьте свою свадьбу. Дайте мне привыкнуть к тому, что ты выходишь замуж. Ну пожалуйста.

– Даже и не знаю… Хорошо, мы с Ричардом это обсудим.

– Ну хотя бы через шесть недель. Всего шесть недель!

– Но мы пока окончательно ничего не решили. Завтра к нам придет Ричард. Прошу тебя, будь с ним поприветливей. Хорошо?

– Ну конечно, я буду с ним приветлива. А ты что думала?

– Спасибо, дорогая.

– И пожалуйста, не волнуйся, мама. Поверь мне, все будет хорошо.

– Я думаю, что вы с Ричардом полюбите друг друга, – неуверенно произнесла Энн.

Сара в ответ промолчала.

– Ну, ты могла бы хотя бы попробовать… – неожиданно резко сказала Энн.

– Я же сказала, что тебе волноваться нечего, – не сразу ответила Сара. – Надеюсь, ты не против, если этот вечер я проведу с тобой?

– А что такое? Ты разве хотела уйти?

– Да, мама. Но мне очень не хочется оставлять тебя одну.

Энн улыбнулась: она поняла, что их отношения с дочерью из-за Ричарда нисколько не пострадали.

– Не волнуйся, мне одиноко не будет. Дело в том, что Лаура пригласила меня послушать ее лекцию.

– Да? И как поживает эта твердокаменная бабулька? Все такая же активная?

– Да, все такая же. Я отказалась от ее приглашения, но ничего, ей можно будет перезвонить, – сказала Энн.

С таким же успехом она могла бы позвонить и Ричарду. Но Энн делать это не собиралась. Вот если бы Сара нормально восприняла известие об их предстоящем браке…

– Ну, тогда никаких проблем, – сказала девушка. – В таком случае звоню Джерри.

– Так ты собираешься пойти куда-то с Джерри?

Перейти на страницу:

Все книги серии A Daughter's a Daughter-ru (версии)

Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература