Читаем Black Orchids полностью

"Not with him," I corrected emphatically. "After him."

Cramer ignored me. "We went for Huddleston and couldn't find him. So I come to see you. You and Goodwin. And what do I find? By God! I find Huddleston! Sitting here eating! This is the rawest one you've ever pulled! Removing evidence, destroying evidence-"

"Nonsense," Wolfe said curtly and coldly. "Stop shouting. If you wish to know the purpose of Mr. Huddleston's visit-"

"Not from you I don't! I'll get it from him! And from Goodwin! And separately! I'm taking them downtown."

"No," Wolfe said. "Not from my office."

That was the central point of the situation. Twenty minutes earlier Daniel's empty stomach was all that had kept Wolfe from chasing him to the police, and it wouldn't have hurt his appetite any if I had gone along to keep Daniel company, but this was different. For a cop to remove persons from the house, any person whatever, with or without a charge or a warrant, except at Wolfe's instigation, was an intolerable insult to his pride, his vanity, and his sense of the fitness of things. So as was to be expected, he acted with a burst of energy amounting to violence. He sat up straight in his chair.

"Mr. Cramer," he said, "sit down."

"Not a chance." Cramer meant it. "You're not going to take me in with one of your goddamn-"

"Archie, show Mr. Cramer that report from the Fisher Laboratories."

I stuck it under his nose. His impulse was to push it away, but no cop, not even an Inspector, dares to refuse to look at a paper. So he snatched it and scowled at it. Daniel started to say something, but Wolfe shushed him, and Daniel finished off the cheese and the last cracker, and put sugar in his tea and began to stir it.

"So what?" Cramer growled. "How do I know-"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив