джн̃а̄на-виджн̃а̄на-тр̣пта̄тма̄ / кӯт̣астхо виджитендрийаx
йукта итй учйате йогӣ / сама-лошт̣а̄ш́ма-ка̄н̃чанаx
а̄тма̄ – душа; тр̣пта – удовлетворена; джн̃а̄на-виджн̃а̄на – благодаря духовному знанию и его полному постижению; кӯт̣а-стхаx – твердо пребывает в осознании своего «я»; виджита-индрийаx – кто обуздал чувства; сама – и одинаково взирает; лошт̣а-аш́ма-ка̄н̃чанаx – на песок, камень и золото; ити – так; учйате – называют; йогӣ – достигший союза; йуктаx – правильный.
Кто в повседневной жизни руководствуется мудростью преданий, кто всегда удовлетворен, понимая, что за всеми событиями и явлениями стоит Всевышний, кто не идет на поводу у чувств, для кого нет разницы между пригоршней земли, придорожным камнем и слитком золота, тот, как и отрешенный старец, пребывает в состоянии созерцания, хотя обретается в суетном мире. У безразличного к делам света есть все, что нужно для осознания своего истинного «я».
Текст 6.9
सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु ।
साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते ॥९॥
сухр̣н-митра̄рй-уда̄сӣна / мадхйастха-двешйа-бандхушу
са̄дхушв апи ча па̄пешу / сама-буддхир виш́ишйате
сухр̣т – на благожелателей; митра – друзей; ари – врагов; уда̄сӣна – безразличных; мадхйастха – посредников; двешйа – завистников; бандхушу – родных; са̄дхушу – праведников; апи ча – и; па̄пешу – грешников; виш́ишйате – еще более возвышен; сама-буддхиx – беспристрастному разуму.
Однако всех превосходит тот, кто равно благосклонен ко всякой живой твари, будь то ближний родич, отзывчивый доброжелатель, сторонний наблюдатель, посланец недругов, завистник, друг, враг, праведник или греховодник.
Текст 6.10
योगी युञ्जीत सततमात्मानं रहसि स्थितः ।
एकाकी यतचित्तात्मा निराशीरपरिग्रहः ॥१०॥
йогӣ йун̃джӣта сататам / а̄тма̄нам̇ рахаси стхитаx
эка̄кӣ йата-читта̄тма̄ / нира̄ш́ӣр апариграхаx
эка̄кӣ – живя в уединении; стхитаx – пребывая; рахаси – в безлюдном месте; нира̄ш́ӣx – свободен от желаний; апариграхаx – без склонности к накоплению; йата-читта-а̄тма̄ – обуздать себя с помощью ума; йогӣ – стяжающий истину; сататам – всегда; йун̃джӣта а̄тма̄нам – связать ум со Сверхдушой.
Кто исповедует путь самосозерцания, должен поселиться в уединенном месте, усмирить ум и тело, обуздать желания, упорядочить деятельность чувств и погрузиться в предмет размышлений.
Тексты 6.11, 12
शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मनः ।
नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चेलाजिनकुशोत्तरम् ॥११॥
तत्रैकाग्रं मनः कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रियः ।
उपविश्यासने युञ्ज्याद्योगमात्मविशुद्धये ॥१२॥
ш́учау деш́е пратишт̣ха̄пйа / стхирам а̄санам а̄тманаx
на̄тй-уччхритам̇ на̄ти-нӣчам̇ / чаила̄джина-куш́оттарам
татраика̄грам̇ манаx кр̣тва̄ / йата-читтендрийа-крийаx
упавиш́йа̄сане йун̃джйа̄д / йогам а̄тма-виш́уддхайе