Читаем Битва за Рим полностью

– Сейчас ты не знаешь, как быть, Павлин, но потом узнаешь, – проговорил он безмятежно. – Брось хандрить! Никто не превзойдет тебя в хитрости, когда нужно будет к ней прибегнуть. Одно дело – предвидеть свое будущее, и совсем другое – страшиться его! Что пугает тебя сейчас? Ты потрясен, мой мальчик, вот и все. Я знаю тебя лучше, чем Гай Марий. Думаю, ты найдешь окольный путь. Это же Рим, Цезарь-младший, а не Александрия. В Риме всегда отыщется законная лазейка.

Гай Маций Pustula слушал и помалкивал. Профессией его отца было составление сделок и контрактов, и никто лучше его не знал цену точности формулировок. Одно дело – договоры и законы, другое – должность фламина Юпитера: здесь юридические уловки не помогут, ибо должность эта была древнее Законов двенадцати таблиц, что Павлину Цезарю, такому начитанному умнику, должно было быть хорошо известно.

Известно это было и Луцию Декумию. Но благоразумием он превосходил родителей Цезаря-младшего и понимал, что самое главное – дать мальчишке надежду, иначе с него сталось бы броситься грудью на меч, к которому ему теперь нельзя было прикасаться. Сам Гай Марий не мог не понимать, что Цезарю-младшему противопоказан жреческий статус. При всех его суевериях религия наводила на него скуку. Ограничения, связанные с этой должностью, все мелочные правила были бы для него смерти подобны. С него сталось бы лишить себя жизни, чтобы им не подчиняться.

– Я должен жениться завтра утром, до посвящения, – сообщил Цезарь-младший, кривясь.

– На Коссуции?

– Нет, она не годится во фламиники Юпитера, Луций Декумий. На ней я бы женился только ради денег. Как flamen Dialis я должен жениться на патрицианке. Поэтому они выбрали для меня дочь Луция Цинны. Ей семь лет.

– Какая разница? Хотя в данном случае семь лучше восемнадцати, маленький Павлин…

– Наверное. – Мальчик поджал губы и кивнул. – Ты прав, Луций Декумий. Я обязательно найду выход.

Но события следующего дня сделали это обещание бессмысленным. Цезарь-младший понял, что Гай Марий придумал чрезвычайно хитроумную ловушку. Все боялись идти из Субуры на Палатин, но за истекшие восемнадцать часов была проведена массовая уборка, о чем Луций Декумий сообщил озабоченному Цезарю-старшему, опасавшемуся углубляться в центр города, и не столько из-за сына, который уже успел полюбоваться всеми ужасами, а из-за его матери и двух сестер.

– Как я узнал от бардиеев, твой сын – не единственный жених этим утром, – сказал обеспокоенному отцу семейства Луций Декумий. – Вчера вечером Гай Марий вызвал в Рим Мария-младшего, чтобы и его женить. Старик был готов хвастаться свой бойней перед кем угодно, только не перед сыночком. Мы тоже можем теперь идти на Форум: головы убрали, кровь смыли, трупы закопали. Можно подумать, бедняга Марий-младший не знает, что натворил его папаша!

Цезарь смотрел на юркого человечка с нескрываемым ужасом.

– Ты что, якшаешься с этими кошмарными людьми?

– А то нет! – пренебрежительно бросил Луций Декумий. – Шестеро из них мне вообще как братья!

– Понимаю, – сказал Цезарь сухо. – Что ж, тогда идем.

Церемония бракосочетания в доме Луция Корнелия Цинны проводилась по обряду confarreatio, не подразумевавшему развода. Крошка-невеста, маленькая даже для своего возраста, была вялая и туповатая. Обряженная в яркие ярко-красные и желто-оранжевые одеяния, вся увешанная талисманами, она вела себя на церемонии словно бесчувственная кукла. Но потом на ее личике приподняли вуаль, и Цезарь-младший увидел очаровательную мордашку с ямочками на щечках, с огромными темно-синими глазами. Сочувствуя ей, он улыбнулся, зная о силе своих чар, и в награду получил новые ямочки и полный обожания взгляд.

Новобрачные дети, ставшие мужем и женой в те годы, когда большинство их сверстников еще играют в игрушки, отправились на Капитолий, в храм Юпитера Всеблагого Всесильного, чья статуя взирала на них сверху вниз с бессмысленной улыбкой.

Были и другие брачующиеся пары. Старшая сестра Цинниллы, то есть Корнелия Цинна, была накануне спешно выдана за Гнея Домиция Агенобарба. Спешка была вызвана тем, что Гней Домиций Агенобарб осторожности ради, чтобы сохранить голову на плечах, решил жениться на дочери коллеги Гая Мария, с которой был обручен. Марий-младший, примчавшийся накануне поздним вечером, женился на дочери великого понтифика Сцеволы, прозванной Муция Терция, чтобы не путать ее с двумя старшими сестрами. Все пары выглядели далеко не счастливыми, но больше всего это относилось к Марию-младшему и Муции Терции, никогда раньше не встречавшимися и не надеявшимися ближе узнать друг друга, так как Марий-младший получил приказ немедленно по завершении всех формальностей отбыть к месту службы.

Разумеется, Марий-младший был наслышан об отцовских зверствах и собирался по прибытии в Рим выяснить, каков их размах. Марий сразу коротко переговорил с ним в своем лагере на Форуме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги