Читаем Битва за Рим полностью

Юлия нарушила молчание, примирительно сказав:

– Думаю, ты совершенно прав, Цезарь-младший. В тринадцать с половиной лет самое разумное – это вкусно есть и упражнять тело. В конце концов, в один прекрасный день Риму может пригодиться твое здоровье и навыки, даже если ты фламин Юпитера. Возьмите хоть беднягу Луция Мерулу. Уверена, он никогда и подумать не мог, что станет консулом. Но пришлось – и стал. При этом никто не отрицал, что он остается фламином Юпитера, и не обвинял его в нечестии.

Как старшей среди женщин Юлии было позволительно высказать собственное мнение – хотя бы потому, что родители мальчика могли воспользоваться мостиком, который она перекинула к их сыну через пролегшую было между ними трещину.

Цезарь-младший уплетал дрожжевой хлеб, яйца, оливки и курятину, пока не насытился и не похлопал себя по набитому животу. Он не был привередлив, и еда не слишком его интересовала, он отлично знал, что обошелся бы без белого хлеба с хрустящей корочкой. Но он предпочитал, чтобы его семья с самого начала поняла, как он относится к своей новой роли и как намерен ее исполнять. Если своими словами он вызвал у тети Юлии и у Мария-младшего чувство вины, тем хуже для них. При всей важности для благополучия Рима фламина Юпитера, Цезарь-младший не хотел этого назначения и в глубине души знал, что Великий Бог уготовил ему иное поприще, а вовсе не подметание храма.

Не будь этого маленького бунта, трапеза вышла бы совсем тоскливой. Многое так и осталось невысказанным, но это было всем только на руку. Возможно, простодушие Цезаря-младшего стало спасительным, потому что отвлекло мысли собравшихся от зверств и безумия Гая Мария.

– Я так рада, что этот день кончился, – сказала Аврелия Цезарю по пути в спальню.

– Не хотелось бы мне, чтобы он повторился! – с чувством подхватил Цезарь.

Прежде чем раздеться, Аврелия, сидя на краю постели, взглянула на мужа. У него был усталый вид – впрочем, как всегда. Сколько ему лет? Скоро сорок пять. Консульство не шло ему в руки, он не Марий и не Сулла. Сейчас, глядя на него, Аврелия поняла вдруг, что консульства ему не видать. Во многом в этом была повинна она сама, и она не скрывала от себя этого. Будь его жена не такой занятой, не такой независимой, он бы в последние десять лет дольше находился дома и заслужил бы репутацию на Форуме. Нет, он не борец. Разве мог он обратиться к безумцу за средствами на серьезную избирательную кампанию? Не мог! И не из-за страха, а из гордости. Теперь деньги стали липкими от крови, и ни один достойный человек не согласится их взять. А ее муж – достойнейший из людей.

– Гай Юлий, – заговорила она, – как нам быть с нашим сыном и с его жреческим статусом? Он его ненавидит!

– И его можно понять, – сказал муж со вздохом. – Однако мне консулом уже не быть. А это значит, что ему стать консулом было бы очень нелегко. Из-за войны в Италии у нас теперь гораздо меньше денег. Ты вправе упрекать меня за покупку по дешевке тысячи югеров земли в Лукании: это было неразумно, слишком далеко до ближайшего города и небезопасно. После того как Гай Норбан в прошлом году вернул луканов из Сицилии, мятежники зарылись в норы в тех местах. У Рима не будет ни времени, ни людей, ни денег, чтобы их выкурить при жизни нашего сына. Поэтому у меня остается только то, что было с самого начала, – шестьсот югеров, приобретенные для меня Гаем Марием близ Бовилл. Этого довольно для задней скамьи в сенате, но не для cursus honorum. Впрочем, ты вправе сказать, что Гай Марий отнял у меня свой подарок: его войска, грабившие в последние месяцы Лаций, не оставили там камня на камне.

– Я знаю, – грустно сказала Аврелия. – Выходит, нашему бедному сыну придется довольствоваться жреческой должностью?

– Боюсь, что да.

– Он так уверен, что Гай Марий сделал это нарочно!

– Здесь я с ним согласен, – сказал Цезарь. – Я побывал на Форуме. Он был ужасно доволен собой!

– Хороша благодарность нашему сыну, столько возившемуся с Гаем Марием, когда того хватил второй удар!

– Гай Марий забыл про всякую благодарность. Страх Цинны – вот что меня напугало. Он сказал мне, что опасность грозит всем, даже Юлии и Марию-младшему. Увидев Мария, я склонен этому верить.

Цезарь разделся, и Аврелия с испугом увидела, что он сильно похудел: теперь у него торчали ребра и таз, ноги искривились и разошлись.

– Гай Юлий, ты здоров? – спросила она в страхе.

Ее вопрос удивил его.

– Думаю, да. Подустал, но не заболел. Меня измотал Аримин. Три года командования Помпея Страбона оставили легионы без пропитания по всей Умбрии, по всему Пицену. Мы с Марком Гратидианом сидели на скудном пайке: кто не может накормить своих людей, сам живет впроголодь. Я почти все время разъезжал взад-вперед в поисках провианта.

– Я буду кормить тебя вкусно и обильно, – сказала она, и ее вытянувшееся лицо озарилось улыбкой, что было теперь большой редкостью. – Хотелось бы мне надеяться, что все наладится! У меня ужасное предчувствие, что все будет только хуже. – Она встала и начала раздеваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги