Читаем Битва за Рим полностью

– Как ты посмел признать, что Цинна консул? Он не консул, а святотатец! – прорычал Октавий.

– Нет, он консул, Гней Октавий, и останется консулом до конца этого месяца, – холодно возразил Метелл Пий.

– Тот еще из тебя дипломат! Как ты не понимаешь, что мы никак не можем допустить признания Луция Цинны консулом, облеченным властью? – Говоря это, Октавий грозил Свиненку пальцем, как учитель – нерадивому ученику.

Свиненку изменило терпение.

– Ну, так ступай и сам веди переговоры! И не вздумай больше грозить мне пальцем! Ты никто. Выскочка, не забывай! А я – Цецилий Метелл, мне сам Ромул не вправе указывать! Нравится это тебе или нет, Луций Цинна – консул. Если я вернусь и он снова задаст мне этот вопрос, то получит тот же ответ.

Фламин Юпитера, консул-местоблюститель Мерула, чувствовавший себя не в своей тарелке с того момента, как занял курульное кресло, набрался смелости и предстал перед старшим консулом Октавием и разъяренным Свиненком со всем достоинством, какое сумел наскрести.

– Гней Октавий, я вынужден сложить обязанности консула-местоблюстителя, – начал он тихо. – Не престало жрецу Юпитера быть курульным магистратом. Сенат – да, империй – нет.

Все разинув рты проводили взглядом Мерулу, покинувшего Нижний форум, где произошел этот разговор, и зашагавшего по Священной дороге к месту своего служения.

Катул Цезарь посмотрел на Метелла Пия.

– Ты согласен принять верховное военное командование, Квинт Цецилий? – спросил он. – Если твое назначение будет официальным, то, возможно, у наших людей и у нашего города откроется новое дыхание.

Но Метелл Пий решительно помотал головой:

– Нет, Квинт Лутаций, я не дам на это согласия. Наши люди и наш город не преданы этому делу, навлекшему на них голод и хворь. К тому же, как ни горько мне об этом говорить, они не знают, на чьей стороне правда. Зато я знаю точно: никто из нас не желает новых боев на улицах Рима, довольно тех, что развязал Луций Сулла. Мы обязаны прийти к соглашению. С Луцием Цинной – но не с Гаем Марием.

Октавий оглядел тех, кого посылал на переговоры, сгорбился, пожал плечами и удрученно вздохнул:

– Что ж, Квинт Цецилий, хорошо. Ступай к Луцию Цинне снова.

Свиненок опять зашагал по мосту, в этот раз сопровождаемый только Катулом Цезарем и его сыном Катулом. Наступил пятый день декабря.

В этот раз прием был обставлен торжественно. Цинна сидел в своем курульном кресле на высоком помосте, а парламентеры, стоя внизу, вынуждены были смотреть на него снизу вверх. Рядом с ним – не сидя, а стоя у него за спиной – опять находился Гай Марий.

– Во-первых, Квинт Цецилий, – громко заговорил Цинна, – я приветствую тебя. Во-вторых, заверяю, что Гай Марий присутствует здесь только в качестве наблюдателя. Он сознает, что является частным лицом и не может участвовать в официальных переговорах.

– Благодарю тебя, Луций Цинна, – промолвил Свиненок с той же официальной сдержанностью, – и уведомляю, что имею полномочия на переговоры только с тобой, а не с Гаем Марием. Каковы твои условия?

– Я вступаю в Рим как консул.

– Принимается. Фламин Юпитера освободил курульное кресло.

– И никаких мер возмездия.

– Никаких, – подтвердил Метелл Пий.

– Новым гражданам из Италии и из Италийской Галлии будет предоставлен полноправный статус во всех тридцати пяти трибах.

– Согласен.

– Рабам, оставившим службу у римских владельцев и вступившим в мою армию, гарантируется свобода и полноценное гражданство, – продолжил Цинна.

Свиненок замер.

– Невозможно! – выпалил он. – Невозможно!

– Это одно из условий, Квинт Цецилий. Его необходимо принять вместе с остальными, – твердо сказал Цинна.

– Я никогда не соглашусь предоставить свободу и права гражданства рабам, сбежавшим от законных владельцев!

Вперед выступил Катул Цезарь.

– Можно тебя на пару слов с глазу на глаз, Квинт Цецилий? – вкрадчиво спросил он.

У Катула Цезаря и у его сына ушло много времени на то, чтобы убедить Свиненка, что и это условие придется принять; тот согласился лишь потому, что видел: Цинна не отступит – вот только кому это важно, ему самому или Марию? У Цинны служило не много рабов, зато у Мария их, как доносили, было пруд пруди.

– Что ж, я соглашаюсь с этой глупостью насчет рабов, – сказал Свиненок в сердцах. – Но и я поставлю условие и буду на нем настаивать.

– Какое же? – приподнял Цинна бровь.

– Никакого кровопролития! – твердо отчеканил Свиненок. – Не лишать прав гражданства, не составлять проскрипционных списков, никого не высылать, не судить за измену, не казнить. В этом деле все поступали согласно своим принципам и убеждениям. Никого нельзя преследовать за верность принципам, какими бы противоречивыми они ни казались. Это распространяется как на твоих сторонников, Луций Цинна, так и на тех, кто шел за Гнеем Октавием.

Цинна кивнул:

– Согласен с тобой всей душой, Квинт Цецилий. Никакой мести.

– Ты готов поклясться? – спросил коварный Свиненок.

Цинна покраснел и покачал головой:

– Не могу, Квинт Цецилий. Могу лишь гарантировать, что я сделаю все от меня зависящее, чтобы не допустить приговоров за измену, кровопролития, конфискации собственности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги