Читаем Битва за Рим полностью

Что еще хуже, Аврелия тоже оказалась недосягаема: в то лето Гай Юлий Цезарь возвратился наконец домой, и свободе бедняжки Аврелии был положен конец. Однажды Сулла наведался к ней, но был принят холодно и услышал требование больше не появляться. Она не объяснила ему, чем вызвана такая немилость, но об этом нетрудно было догадаться. В ноябре Гай Юлий Цезарь собирался бороться на выборах за должность претора при поддержке Гая Мария, а значит, все взоры будут устремлены на жену Цезаря, пускай она и живет в Субуре. Никто не рассказал Сулле о том, что он по неведению вызвал переполох среди путешествовавших Гаев Мариев, но Клавдия, жена Секста Цезаря, в шутку поведала об этом супругу Аврелии во время домашнего пира по случаю его возвращения. Все весело смеялись над этой историей, кроме Цезаря – тому было не до смеха.

Хвала богам за Суллу-младшего! Лишь общество сына служило отцу утешением. Сталкиваясь на каждом шагу с препятствиями, Сулла мог бы не вытерпеть, взорваться и погубить себя, но сын всякий раз умиротворял его, как волшебное успокоительное средство. Ни за какое серебро, даже ни за какое золото мира Сулла не уронил бы себя в глазах ненаглядного сына.

По мере того как близился к завершению год, Сулла наблюдал, как меркнут его перспективы, страдал, лишенный общества Метробия и Аврелии, внимал дерзкой болтовне юного Цицерона и все крепче любил сына. Он охотно делился с сыном подробностями своей жизни до смерти его мачехи, которых ни за что не раскрыл бы никому из представителей своего класса, но этот удивительно смышленый и великодушный мальчик упивался этими рассказами, ибо они рисовали картину жизни и портрет человека, с которыми Сулла-младший еще не был знаком. Лишь одну сторону своей натуры Сулла опасался приоткрыть – притаившееся у него внутри голое клыкастое чудовище, способное лишь выть на луну. Но с этим чудовищем, убеждал он себя, покончено навсегда.

Когда сенат стал раздавать провинции – в тот год раздача пришлась на конец ноября, – все вышло так, как предвидел Сулла. Гаю Сентию досталась Македония, Гаю Валерию – Ближняя Испания, Публию Сципиону Назике – Дальняя Испания, провинция Азия отошла Луцию Валерию Флакку. Сулле предложили на выбор Африку, Сицилию или Сардинию с Корсикой, но он со словами признательности отклонил предложение. Лучше остаться в Риме, чем сидеть наместником в болоте. На консульских выборах еще через два года избиратели вспомнят, куда кандидаты отправлялись в роли преторов-наместников, и Африка, Сицилия, Сардиния с Корсикой не произведут на них ни малейшего впечатления.

А потом Фортуна сбросила маску и предстала перед Суллой во всем блеске своего благоволения. В декабре пришло испуганное письмо от царя Вифинии Никомеда, который обвинял царя Митридата в намерениях завладеть всей Малой Азией, и в первую очередь Вифинией. Примерно тогда же из Тарса сообщили, что Митридат вторгся в Каппадокию во главе многочисленной армии и двигался безостановочно, пока не покорил всю Киликию и Сирию. Принцепс сената Скавр, выразив изумление, высказался в пользу отправки в Киликию наместника; лишних войск у Рима не было, но наместника надлежало снабдить средствами, дабы он мог при необходимости набрать войско на месте. Митридат не учел, что Скавр – упрямый римлянин; царь-то воображал, что сможет и впредь вертеть им при помощи золота и писем. Но когда возникала столь серьезная угроза для Рима, письма полетели в огонь; Киликия была уязвима и важна. Рим еще не посылал туда своих наместников, но уже привык считать ее своей.

– Отправьте в Киликию Луция Корнелия Суллу, – предложил Гай Марий, когда спросили его совета. – Он – тот, кто нужен в тяжелый момент. Он умеет обучать и экипировать войска, он хороший командир. Если кто и способен спасти положение, то только Луций Корнелий.

– Вот я и получил наместничество! – сказал Сулла сыну, вернувшись из храма Беллоны, где заседал сенат.

– Не может быть! Где? – радостно спросил Сулла-младший.

– В Киликии, сдерживать царя Понта Митридата.

– О, tata, это чудесно! – В следующее мгновение мальчик понял, что это грозит разлукой. За один миг его взгляд сумел выразить горе и боль, он всхлипнул, а потом устремил на отца взор, полный уважения и безграничного доверия, всегда трогавший Суллу и вызывавший страх оказаться недостойным сыновней любви. – Я, конечно, буду по тебе скучать, но я очень рад за тебя, отец.

Вот мальчик и повзрослел: теперь Сулла был отцом, а не tata.

Светлые холодные глаза Луция Корнелия Суллы, блестя непролитыми слезами, смотрели на сына – такого по-детски почтительного, такого доверчивого. Отеческая улыбка исполнилась любви.

– О какой разлуке ты говоришь? Не думаешь же ты, что я уеду без тебя? Я беру тебя с собой.

Новый всхлип, тут же сменившийся взрывом радости. Улыбка Суллы-младшего была ослепительна.

– Tata! Это правда?

– Никогда не говорил ничего более правдивого, мальчик мой. Либо мы едем вместе, либо я остаюсь. А я еду!

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги