Читаем Битва у рифов полностью

— А теперь я должен плыть в Дальнее море за помощью, — закончил свой рассказ Орион. — Думаю, мне нужно будет войти в трассу «гигантский слалом».

— Эта трасса для взрослых черепах, — сказал тренер Морок. — Ты не знаешь даже общую конфигурацию, поэтому не сможешь её пройти: набьёшь шишек или повредишь плавники. Плыви в главном потоке на малой глубине.

— Нужна скорость! — ответил Орион. — События у Передовых рифов разворачиваются слишком стремительно! Я попытаюсь пройти трассу! Я должен это сделать!

— О чём вы спорите? — произнесла Гарпена. — Всё

очень просто: я поплыву с Орионом. Со мной он быстро попадёт в Дальнее море.

Она посмотрела на Морока и подмигнула.

— Да, совершенно правильно, — согласился тот. — Гарпена поможет Ориону!

— Думаю, это правильное решение, — согласилась мурена Сцилла. — Миссию Ориона нужно надёжно подстраховать. Гарпена сможет защитить нашего чемпиона. Я тоже согласна!

— Сынок, может быть, отдохнёшь и позавтракаешь? — спросила Пальмира.

— Что-нибудь съем по дороге, — ответил Орион. — Отдыхать некогда. Мне пора.

— Аккуратнее там, чемпион, и ты, Гарпена, — посоветовал Морок. — Не забудьте про жестокую ловушку — старую сеть у Каменного гребня.

— Мы помним, — ответила Гарпена. — Плавали, знаем!

Орион махнул на прощание плавником, и они с Гарпеной поплыли от рифа.

Они отплыли не так уж и далеко, когда Ориона окликнула Андромеда.

— Оп-ань-ки! — воскликнула Гарпена. — Я ничего не хочу знать! Орион, я подожду тебя вот за тем большим рифом!

— Мои родители говорили, что мы стали взрослыми, и нам пора отправляться в путешествие, — заговорила Андромеда. — Мои сёстры и братья согласились…и Корунд тоже… а тут это нашествие звёзд… они точно уплывут. И я могу отправиться в Дальнее море, но не знаю, правильно ли поступлю. Я хочу услышать твой совет. Что мне делать?

Она внимательно посмотрела ему в глаза.

— Не уплывай, Андромеда, оставайся дома. Потом поговорим, — ответил Орион.

— Хорошо. Удачи тебе.

— Спасибо.

И он быстро поплыл вперёд. Гарпена вскоре пристроилась рядом и сказала:

— Куда ты мчишься? Делаем всё, как в прошлый раз: твоё место — под моим брюхом.

— Подожди, вдруг нас кто-нибудь увидит.

— А кто нас увидит? Даже если увидит, подумает, что у него обман зрения.

— Всё-таки подожди. Как-то неловко…

Глава восьмая

В ДАЛЬНЕМ МОРЕ

Отплыв от рифов достаточно далеко, Гарпена сложила плавники лодочкой, искоса посматривая на Ориона, издавая звуки:

— А? Ага? Как бы… вжик! Ну?

— Может быть, я проплыву хотя бы часть «больших горок»? — спросил он.

— Ну, ты и гонщик… вообще! — возмутилась акула. — Не обижайся, но все эти ваши «горки-шморки» выеденной мидии не стоят! Пустая трата времени! Развлечение! Не нужно заниматься чепухой, когда страна в опасности! Помчались!

— Ладно. Только не забудь про рваную сеть у Каменного гребня.

— И ты туда же вслед за Мороком! Ни о чём меня больше не предупреждай — не нервируй! Я тут обжилась, изучила все расщелины и прочие укромные места вплоть до острова с маяком, так что…

— Вот-вот! У этого острова ты останешься. В Дальнее море тебе входить опасно. Там полно патрульных марлинов и меч-рыб. Как я помню, дружить с ними у тебя не получается.

— Это верно.

— Когда мне будет нужен воздух, я скрипну зубами, — продолжил Орион. — Не пугайся, если получится очень громко.

— Акулы ничего не боятся, — ответила Гарпена. — Так мы устроены. Всё? Наставления закончились? Забирайся ко мне под брюхо. Пора заняться делом.

Она сжала плавниками панцирь Ориона и стремительно понеслась на запад.

Проплыв немного, она кашлянула, и раздалось:

— Оле, оле, оле, оле! И октавой выше! Оле, оле, оле, оле! И ещё выше! Оле…

Вечером на фоне уходящего за горизонт солнца и розовых облаков появился тёмный силуэт острова с маяком. Гарпена разжала плавники и отпустила Ориона.

— Ну, как тебе моя скорость, чемпион? — спросила она, улыбаясь.

— Меня сильно плющило. Готов вытерпеть всё, лишь бы мне дали армию. Отдыхай тут. Я тебя найду.

И он поплыл в Дальнее море.

Оставив остров с маяком далеко позади, он проскрипел: «Отзовитесь все! Я головастая черепаха Орион! Мне нужна помощь!»

Тут же в ответ прозвучало: «Не складывайте плавники! Сражайтесь! Мы рядом! Спешим на выручку!»

Вскоре из сизой мглы вылетели три марлина и десяток спинорогов.

— Господин первый советник! — крикнул крупный марлин. — Кто на вас напал? Кому тут обрубить плавники? Кого проткнуть?

— Всё намного хуже, — ответил Орион. — На мою страну напали захватчики, и проткнуть их довольно сложно. Я должен срочно поговорить с наследником Фобосом. Где его найти?

— Жалко, — с печалью сказал тот же марлин. — А мы уже настроились с кем-нибудь подраться. Плывите за мной. Рота, продолжать патрулирование!

Остальные рыбы тоже приуныли. Постояв немного и разочарованно повздыхав, они поплыли по утверждённому командованием маршруту.

Орион и марлин плыли долго и слышали, как по эстафете передавали известие о прибытии первого советника.

Перейти на страницу:

Похожие книги