— Моя Танечка просто звезда, — радовалась Мария Ивановна.
— Меня Сережа вдохновляет, — счастливо рассмеялась Таня. — Он просто типичный англичанин. Но с чувствительной русской душой.
— А ведь ты к нему всерьез в последней сцене присосалась, — вдруг выпалила Надя. — На репетициях утыкались в щеку, а здесь всерьез? Может в третьем акте ты ему и отдашься по-настоящему?!
— Цыц, дочь! — встрял Плец. — От Сергея с одного раза не убудет, а публику морочить нельзя, фальш враз заметит.
— Да вы что, издеваетесь все надо мной?!
— Наденька, доченька, не слушай их, дураков, — запричитала Мария Ивановна. — А ты, Сергей, иди сюда и винись перед невестой. Чтобы больше никакого натурализма, это все-таки театр, обман зрения и чувств, а не настоящая жизнь. Вот и обманывайте публику, но искусно. Как полагается настоящим актерам.
— Но мама, мы же не настоящие… — почти плакала Надя.
— Потерпи, крошечка, — шепнул ей Городецкий. — Этот спектакль на один раз, больше мы его играть не будем…
— А зачем тогда огород городили?
— Я думаю, к нам сегодня же придут руководители Красноярского театра и попросят отдать им пьесу на постановку.
— А как же я? — растерялась Татьяна. — Неужели я сразу расстанусь с Сарой Вудраф?
— Ты — это ты! Если захочешь, будешь и у них играть эту роль. Я видел в Петербурге и здесь несколько спектаклей, но актрис, равных тебе по силе самовыражения, не заметил.
— Спасибо, Сереженька! Ты, правда, мой вдохновитель!
— Так, внимание, — предупредил Ровнин, — антракт заканчивается. Городецкий, Плец, приготовиться…
Занавес в очередной раз расступается, и зрители видят кабинет финансиста: длинный стол эбонитового дерева, кожаные кресла, пальма в кадке (все позаимствованное в АО «Драга»). Мистер Фримен в солидном твидовом костюме и Чарльз, одетый в элегантную серую пару, сидят в креслах, переживая паузу после вступительного сообщения Чарльза.
(Мистер Фримен насупясь) — М-да, новость неожиданная. Весьма неожиданная.
(Чарльз через время) — Вряд ли я должен добавлять, что она стала полной неожиданностью и для меня. Но я счел своим долгом немедленно поставить Вас в известность — и потому я здесь.
— Весьма разумно. А как отнеслась Эрнестина?
— Довольно бурно, но потом сказала, что все это чепуха. Я привез Вам письмо от нее, вот оно (Передает).
(Фримен, пряча письмо в карман) — У Вас ведь остается порядочный независимый доход?
— Да, нищета мне не угрожает.
— Притом нет гарантии, что дядюшке удастся обзавестись наследником…
— В его годы гарантировать рождение детей трудновато.
— Впрочем, эти бабы на какие подлоги только не способны, чтобы стать матерью лорда, пусть формального…
— Что вы имеете ввиду? Она может забеременеть от другого, а отцом назвать дядюшку?!
— Увы, такое бывало неоднократно… Но вернемся к Вашему браку с Эрнестиной: он существенно упрочит Ваше финансовое положение, так?
— Совершенно справедливо.
— К тому же у меня нет других детей, и когда я умру, все мое состояние отойдет Вам с Эрнестиной и вашим детям…
— Право, мне не пристало рассуждать…
— Полно, милый Чарльз, нам стоит быть друг с другом откровеннее. Когда Вы обратились ко мне с разрешением на брак с Эрнестиной, я дал свое согласие, руководствуясь в немалой степени соображениями взаимной выгоды. Перемены в вашем положении стали для меня как гром среди ясного неба. Но мне важно, чтобы никто не мог приписать Вам какие-либо корыстные мотивы. Это сейчас самое главное.
— Для меня это тоже чрезвычайно важно, сэр.
— А теперь я прочту, с вашего позволения, письмо дочери.
Читает. Чарльз смотрит в окно.
(Фримен, трогая его за рукав) — Пожалуй, Вас заинтересует постскриптум письма: «Если Вам покажется убедительной чепуха, которую заладил повторять Чарльз, я уговорю его меня похитить, и мы обвенчаемся в Париже». Как видите, нам не дано выбирать. Так что скорее возвращайтесь в Лайм к своей невесте…
(Чарльз, привставая) — Я Вам очень признателен.
(Фримен с предупреждающим жестом) — Могу ли я, раз представился подходящий момент, чистосердечно поговорить еще об одном деле, касающемся вас с Эрнестиной? Речь пойдет о коммерции. Вы по рождению и воспитанию джентльмен, и торговля, вероятно, внушает Вам отвращение?
(Чарльз через силу) — Сэр, нынче любому разумному человеку известно, что торговля — двигатель прогресса…
— Вы говорите искренне? Но как бы Вы отнеслись к тому, если бы персонально Вам пришлось заняться коммерцией?
— Такой необходимости пока не возникало…
— А вот для меня проблема помощника, причем родственника, остро стоит давно. Моя финансово-коммерческая империя растет, но у меня нет сына, которому я мог бы ее со временем передать. Конечно, вы с Эрнестиной можете нанять толковых управляющих, но мощную империю должен возглавлять энергичный полководец. Каких-то особенных финансовых знаний у него может и не быть (я ведь университета не кончал), гораздо важнее природная проницательность, способность внушать уважение, умение трезво судить о людях. А этими качествами Вы, я вижу, не обделены.