Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том II. Новый Завет полностью

В этих словах толкователи видят свидетельство о совершении еще в древности таинства Елеосвящения — молитвы священнослужителей над больным, сопровождающейся помазанием его маслом. В православной традиции это таинство также называется «соборованием», поскольку его неизменно совершают сразу несколько священнослужителей, по-славянски «собор». Оливковое масло использовалось в древности как целебное средство, и в этом случае оно могло также служить символом подаваемого Господом исцеления. Примечательно, что апостол Иаков одновременно говорит о прощении грехов, получаемым больным человеком.

<p>Актуальный смысл Послания Иакова</p>

Послание Иакова представляет собой один из наиболее «иудейских» текстов во всем Новом Завете. Внимательное чтение послания показывает, что автор свел воедино множество ветхозаветных цитат и на их основе представил читателям картину высокой нравственной жизни. Происходящее из иерусалимской христианской общины, «послание является звеном, связующим веру и благочестие двух Заветов»[711]. Послание Иакова ярко свидетельствует, что ветхозаветное откровение и содержащаяся в нем жизненная мудрость и поныне не теряют значимости для христиан. Поистине, «исполнение Ветхого Завета во Христе отнюдь не означает отмены данного в Ветхом Завете этического учения»[712].

Текст Послания Иакова читается очень легко, и его можно понять без всякой предварительной подготовки; читатели сразу же ощущают, что послание обращено к каждому верующему. Послание напоминает нам, что высокие идеалы не должны оставаться лишь абстрактной теоретической конструкцией, — в этом случае они теряют свою ценность и силу. Люди призваны стараться воплощать идеалы в жизнь и каждодневно идти к этой цели, не останавливаясь из-за испытаний и трудностей, но извлекая из них урок и обретая стойкость.

В каноне Нового Завета Послание апостола Иакова как бы «уравновешивает» послания апостола Павла. В Рим и Гал апостол Павел акцентирует значение веры, а апостол Иаков, наоборот, заостряет внимание на «делах» — этической стороне христианской жизни. Свое богословие апостол Павел сформулировал в ответ на законническое понимание спасения, которое христиане могли перенять от фарисеев. Однако удобопреклонный ко греху человек может перетолковать учение апостола Павла до противоположной крайности: поскольку христианин благодаря своей вере уже получил спасение, то с него снимается обязанность менять самого себя и свою повседневную жизнь.

Послание Иакова служит предостережением против подобного «теоретического» христианства. Без любви к ближнему, выражающейся в конкретных добрых делах, христианство бесплодно и мертво. «Иаков внушает своим читателям, что тот, кто действительно верит в Бога, непременно и делает то, что Богу угодно»[713].

При сравнении посланий апостола Павла и апостола Иакова можно наглядно увидеть, что в книгах Нового Завета нет «механического повторения» одних и те же шаблонных фраз. Неслучайно Новый Завет не был дан в форме одной книги, которая содержала бы в себе абсолютно все богословские идеи, сформулированные в готовом виде раз и навсегда. Разные новозаветные книги, написанные разными людьми, взаимно дополняют друг друга, раскрывая христианское учение с разных углов зрения. Богодухновенные книги Нового Завета являют все богатство многогранной Христовой истины и побуждают читателей думать и анализировать, чтобы лучше понять ее и полнее приблизиться к ней.

<p>Первое соборное послание святого апостола Иоанна Богослова</p><p>Общая характеристика и обстоятельства написания</p>

Послание, называемое «Первое послание Иоанна», не содержит ни имени автора, ни каких-либо сведений о читателях. В его тексте нет ни приветствия, ни вводного благодарения, ни заключения; тем не менее присутствуют указания, что этот текст обращен к конкретным адресатам: нередко встречаются прямые обращения к читателям, многочисленные наставления, причем автор говорит о себе в первом лице множественного числа — «мы» (ср. «сие пишем вам», 1 Ин 1:4).

Авторство послания можно установить из его теснейшей содержательной и стилистической близости с Евангелием от Иоанна. Послание насыщено характерными для четвертого Евангелия понятиями и выражениями: к примеру, «свет», «жизнь»/«жизнь вечная», «любовь», «иметь грех», «творить правду», «пребывать», «победить мир», «Слово», «Дух Истины», «ложь», «грех», «тьма». Помимо многочисленных дословных параллелей, в послании и Евангелии от Иоанна абсолютно совпадает синтаксическое построение фраз[714].

Уже с начала II века древние церковные авторы выражали уверенность, что автором и Евангелия и послания был апостол Иоанн Зеведеев — «возлюбленный ученик» Иисуса Христа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство