— Не уверен, что тот мужчина был Ферручи, точно так же как то, что та женщина, тень которой я видел, — госпожа Врэйн.
— Но занавеска…
Молодой адвокат в отчаянии пожал плечами.
— Все указывает на то, что это была она, — с сомнением в голосе произнес он. — Но я не могу объяснить поведение вашего отца. Зачем ему было встречаться с собственной женой столь таинственным способом? Это выше моего понимания.
— Хорошо… И что нам теперь делать? — выдержав долгую паузу, поинтересовалась Диана, пристально глядя на Дензила.
— Мне надо подумать. Я, как и вы, слишком смущен всеми этими противоречивыми фактами, чтобы спланировать дальнейшие действия… Давайте же тогда послушаем вашу подругу; может, мы узнаем у нее что-нибудь полезное.
Диана согласилась и коснулась кнопки звонка. Вскоре появилась мисс Тайлер, словно швейцар, уставший ждать вызова, который так напряжен, что пренебрегает элементарными правилами приличия. Войдя, она сразу бросилась к мисс Врэйн, словно ястреб к голубю, «клюнула» ее в обе щечки, обратившись к ней как к «дорогой Ди». И только потом она успокоилась и была представлена Люциану.
Мисс Тайлер, как и говорила Диана, успешно разыгрывала роль молодой и горячей девицей. На вид ей было скорее ближе к тридцати, чем к сорока, но выглядела она непривлекательно. Таилось в ней что-то неприятное для мужских глаз. Глаза у нее были холодные, серые, губы — тонкие, нос — красный, талия — стройная, как естественное последствие частого использования шнурованных корсетов. Ее тонкие редкие волосы были убраны со лба и стянуты на затылке металлической заколкой, а улыбка сверкала большими «лошадиными» зубами. Она носила зеленое платье с игольчатой оборкой. Большой серебряный крест покоился на плоской груди. В целом она выглядела неприятной, злой женщиной.
— Белла, — обратилась к ней мисс Врэйн, — по определенным причинам, о которых я расскажу вам потом, в будущем, я хотела бы, чтобы вы побеседовали с мистером Дензилом. В частности, мистер Дензил желает знать, была ли госпожа Бервин в ночь на Сочельник в поместье Бервин.
— Конечно, ее не было, дорогая Ди, — ответила Белла, наклонив голову набок, к худому плечу, и при этом кисло улыбаясь. — Разве я вам не говорила? Я просила Лидию, но… Увы! Я так хотела уговорить мою дорогую Лидию… провести Рождество в поместье Бервин. Она пригласила меня, потому что я неплохо пою и играю на пианино… Вы же знаете, я как раз приехала, чтобы встретиться с ней. Но утром она получила письмо, которое сильно расстроило ее, а потом сказала, что должна отправиться в город по делам. Так она и сделала. Ее не было всю ночь, и вернулась она только на следующий день. Помню, мне это показалось очень странным.
— А что за дело у нее было в городе, мисс Тайлер? — поинтересовался Люциан.
— Она мне не сказала, — ответила Белла, тряхнув головой, — По крайней мере, напрямую. Но ходили разговоры, что что-то случилось с господином Клайном — ее отцом, как вы знаете, дорогая Ди.
— Письмо было от него?
— Не стану утверждать это, господин Дензил, поскольку не знаю, а слухам доверять нельзя. Так много вреда в мире сделали люди, повторяющие праздные рассказы, об истинности которых они имели весьма отдаленное представление…
— А граф Ферручи был в это время в поместье Бервин?
— Да нет же, Ди! Я же говорила вам, что он находился в Лондоне всю рождественскую неделю. Я надеюсь, что Лидия не встречалась с ним, — добавила мисс Тайлер с той же ядовитой улыбкой.
— Почему она должна была с ним встречаться? — прямо спросил Люциан.
— Я не слепая! — воскликнула Белла, криво усмехнувшись. — Граф, очень любезный человек, одно время был довольно внимателен ко мне. А Лидия — замужняя женщина. Жаль, что мне приходится это говорить, но им не следовало бы встречаться украдкой. Мне действительно не хочется говорить об этом, господин Дензил, но то, как госпожа Врэйн вела себя по отношению ко мне и графу, достойно осуждения. Я — воспитанная женщина, господин Дензил, христианка и не могу одобрять такое ее поведение.
— Вы утверждаете, что госпожа Врэйн влюблена в итальянца?
— Не хочу даже слышать об этом, — снова воскликнула госпожа Тайлер. — Но он даже не думал о ней! Нет! К тому же, я уверена, что госпожа Врэйн знает о смерти мужа больше, чем говорит. Я уже сказала об этом мисс Диане. Я читала газеты и все знаю об этом таинственном случае.
— Госпожа Тайлер! — встревоженно проговорил Люциан.
— Белла, дорогая!.. — воскликнула мисс Врэйн. — Я…
— Я не слепая, дорогуша, — перебила ее гостья, говоря очень быстро. — Я знаю, вы задаете все эти вопросы, потому что хотите выяснить: убила ли Лидия своего мужа? Так вот, я могу с уверенностью сказать: она сделала это.
— Откуда вам это известно, госпожа Тайлер?
— Я уверена, мистер Дензил. Разве господин Врэйн погиб не от удара кинжалом? Так вот, подходящий кинжал висел в библиотеке поместья. Я видела его там за четыре дня до Рождества. Если Лидия не брала его, тогда кто?
— Хорошо. И вы точно знаете, кто его забрал?
— Госпожа Врэйн!
— Вы уверены?