— Никто не видел, что она забрала его, — ответила Диана, которая, похоже, как и большинство женщин, не слишком дружила с логикой. — Но я могу доказать, что стилет с лентой оставался в библиотеке после отъезда моего отца. Если Лидия не брала его, то кто же перевез его в Лондон?
— Может, нам стоит поговорить с графом Ферручи? — предложил Дензил.
Диана указала на обрывок вуали на столе.
— А это свидетельство? — продолжала она. — Оно говорит, что Лидия и в самом деле была в доме. Вы ведь видели тень на занавешенном окне?
— Я видел две тени, — торопливо поправил девушку Люциан. — Мужчины и женщины…
— И я уверена, мистер Дензил, что это были тени госпожи Врэйн и графа Ферручи.
— Но мы не можем сказать наверняка.
— Однако обстоятельства свидетельствуют…
— Ни о чем они не свидетельствуют, мисс Врэйн.
— Честное слово! Порой мне кажется, что вы делаете все, что только можно, чтобы защитить эту женщину!
— Мисс Врэйн, если мы хорошенько все не продумаем, прежде чем выдвинуть ей обвинение, то суд присяжных тут же ее оправдает, — серьезно проговорил Люциан. — Я допускаю, что многое свидетельствует против этой женщины, но нам нужно взглянуть на все и с другой точки зрения. Нужна неопровержимая улика. К примеру, если мисс Врэйн убила мужа, то для этого должна иметься очень веская причина.
— Хорошо. Деньги за страховку… — нетерпеливо бросила Диана.
— Не знаю, достаточно ли силен такой повод, чтобы не позволить оправдать эту женщину, — ответил адвокат. — Будучи госпожой поместья Бервин, госпожа Врэйн получала достаточно большой доход, поскольку ваш отец оставлял ей все деньги, заработанные арендой, и почти ничего не тратил на себя. Она имела вполне прочное положение и в целом жила счастливо. Почему она должна рисковать и терять все эти преимущества, чтобы получить не такую уж большую сумму?
— Она хотела выйти замуж за Ферручи, — ответила Диана, для которой это был важный аргумент защиты. — Она едва не сделала это как раз перед тем, как охмурила моего отца. Пригласила графа в поместье, хотя мой отец был против, и всем своим поведением показывала, как любит его. Она могла совершить ради него преступление. После того как умер мой отец, она получила двадцать тысяч фунтов и теперь может выйти замуж за графа.
— Вы смогли бы доказать, что она и в самом деле так вероломна?
— Да, могу! — вызывающе заявила мисс Врэйн. — Тот самый человек, что рассказал мне о том, что Лидии не было в поместье Бервин в Сочельник, может сообщить, как вела она себя с графом Ферручи.
— И кто этот человек? — насторожившись, поинтересовался Люциан.
— Мой друг — мисс Тайлер. Я привезла ее с собой, чтобы вы все сами выслушали. Вы сможете сами ее расспросить. — И Диана поднялась, чтобы позвонить в звонок.
— Минуточку. — Люциан привстал раньше, чем рука девушки коснулась кнопки. — Скажите, а мисс Тайлер знает, зачем вы привезли ее сюда?
— Конкретно я ей ничего не говорила, — объявила Диана. — Но поскольку она не дура, полагаю, она подозревает, в чем тут дело. Но почему вы спрашиваете?
— Не хотел бы я, чтобы ваша подруга знала, о чем мы тут говорим, — многозначительно добавил Люциан. — Или вы хотите рассказать ей все наши секреты?
— Нет, — быстро ответила Диана. — Не думаю, что стоит посвящать ее во все. Она… довольно… Хорошо, скажем прямо, мистер Дейзил: она — сплетница.
— Гм! И вы считаете, что она — надежный свидетель?
— Мы можем извлечь зерно пшеницы из мякины. Без сомнения, она преувеличивает и отчасти искажает правду точно так, как любая женщина, которая любит скандалы. Но ее свидетельства достаточно ценные, особенно то, что Лидии не было в поместье в Сочельник. Мы не станем ничего ей говорить, так что она может подозревать все, что угодно, а раз так, она не станет приукрашивать правду. Вот только сможем мы отличить правду от вымысла?
Люциан едва смог сдержать улыбку от такой оценки. Диана точно характеризовала свою свидетельницу, и теперь молодой адвокат понимал, с кем предстоит иметь дело. Тогда он достал план, который начертила ему госпожа Гриб, рассказал о посещении подвала и о последующей беседе со своей домовладелицей. Диана внимательно выслушала его, и когда он закончил, объявила, что Лидия наверняка прошла в первую дверь по переулку вдоль дома, а во вторую пробралась, перебравшись через забор…
— …что совершенно явно доказывает обрывок вуали, — решительно закончила она.
— Но почему она выбрала столь сложный путь, так сильно рискуя, что все увидят, как ваш отец ожидает ее?
— Ожидает ее? — воскликнула ошеломленная Диана. — Невозможно!
— Знаю, что мое утверждение могло показаться невероятным, — сухо ответил Люциан. — Но когда я встретился с вашим отцом во второй раз, он так усердно стремился показать мне дом с тем, чтобы я уверился, что там не было никого с момента своего отсутствия! Он хорошо знал, откуда взялись эти тени, которые я видел; знал, что в комнате никого нет. К тому же выходит, что если эта женщина была госпожой Врэйн, она не раз посещала вашего отца, пробираясь в дом этим путем.
— Как и Ферручи?