Читаем Безмолвный дом полностью

— Никто не видел, что она забрала его, — ответила Диана, которая, похоже, как и большинство женщин, не слишком дружила с логикой. — Но я могу доказать, что стилет с лентой оставался в библиотеке после отъезда моего отца. Если Лидия не брала его, то кто же перевез его в Лондон?

— Может, нам стоит поговорить с графом Ферручи? — предложил Дензил.

Диана указала на обрывок вуали на столе.

— А это свидетельство? — продолжала она. — Оно говорит, что Лидия и в самом деле была в доме. Вы ведь видели тень на занавешенном окне?

— Я видел две тени, — торопливо поправил девушку Люциан. — Мужчины и женщины…

— И я уверена, мистер Дензил, что это были тени госпожи Врэйн и графа Ферручи.

— Но мы не можем сказать наверняка.

— Однако обстоятельства свидетельствуют…

— Ни о чем они не свидетельствуют, мисс Врэйн.

— Честное слово! Порой мне кажется, что вы делаете все, что только можно, чтобы защитить эту женщину!

— Мисс Врэйн, если мы хорошенько все не продумаем, прежде чем выдвинуть ей обвинение, то суд присяжных тут же ее оправдает, — серьезно проговорил Люциан. — Я допускаю, что многое свидетельствует против этой женщины, но нам нужно взглянуть на все и с другой точки зрения. Нужна неопровержимая улика. К примеру, если мисс Врэйн убила мужа, то для этого должна иметься очень веская причина.

— Хорошо. Деньги за страховку… — нетерпеливо бросила Диана.

— Не знаю, достаточно ли силен такой повод, чтобы не позволить оправдать эту женщину, — ответил адвокат. — Будучи госпожой поместья Бервин, госпожа Врэйн получала достаточно большой доход, поскольку ваш отец оставлял ей все деньги, заработанные арендой, и почти ничего не тратил на себя. Она имела вполне прочное положение и в целом жила счастливо. Почему она должна рисковать и терять все эти преимущества, чтобы получить не такую уж большую сумму?

— Она хотела выйти замуж за Ферручи, — ответила Диана, для которой это был важный аргумент защиты. — Она едва не сделала это как раз перед тем, как охмурила моего отца. Пригласила графа в поместье, хотя мой отец был против, и всем своим поведением показывала, как любит его. Она могла совершить ради него преступление. После того как умер мой отец, она получила двадцать тысяч фунтов и теперь может выйти замуж за графа.

— Вы смогли бы доказать, что она и в самом деле так вероломна?

— Да, могу! — вызывающе заявила мисс Врэйн. — Тот самый человек, что рассказал мне о том, что Лидии не было в поместье Бервин в Сочельник, может сообщить, как вела она себя с графом Ферручи.

— И кто этот человек? — насторожившись, поинтересовался Люциан.

— Мой друг — мисс Тайлер. Я привезла ее с собой, чтобы вы все сами выслушали. Вы сможете сами ее расспросить. — И Диана поднялась, чтобы позвонить в звонок.

— Минуточку. — Люциан привстал раньше, чем рука девушки коснулась кнопки. — Скажите, а мисс Тайлер знает, зачем вы привезли ее сюда?

— Конкретно я ей ничего не говорила, — объявила Диана. — Но поскольку она не дура, полагаю, она подозревает, в чем тут дело. Но почему вы спрашиваете?

— Не хотел бы я, чтобы ваша подруга знала, о чем мы тут говорим, — многозначительно добавил Люциан. — Или вы хотите рассказать ей все наши секреты?

— Нет, — быстро ответила Диана. — Не думаю, что стоит посвящать ее во все. Она… довольно… Хорошо, скажем прямо, мистер Дейзил: она — сплетница.

— Гм! И вы считаете, что она — надежный свидетель?

— Мы можем извлечь зерно пшеницы из мякины. Без сомнения, она преувеличивает и отчасти искажает правду точно так, как любая женщина, которая любит скандалы. Но ее свидетельства достаточно ценные, особенно то, что Лидии не было в поместье в Сочельник. Мы не станем ничего ей говорить, так что она может подозревать все, что угодно, а раз так, она не станет приукрашивать правду. Вот только сможем мы отличить правду от вымысла?

Люциан едва смог сдержать улыбку от такой оценки. Диана точно характеризовала свою свидетельницу, и теперь молодой адвокат понимал, с кем предстоит иметь дело. Тогда он достал план, который начертила ему госпожа Гриб, рассказал о посещении подвала и о последующей беседе со своей домовладелицей. Диана внимательно выслушала его, и когда он закончил, объявила, что Лидия наверняка прошла в первую дверь по переулку вдоль дома, а во вторую пробралась, перебравшись через забор…

— …что совершенно явно доказывает обрывок вуали, — решительно закончила она.

— Но почему она выбрала столь сложный путь, так сильно рискуя, что все увидят, как ваш отец ожидает ее?

— Ожидает ее? — воскликнула ошеломленная Диана. — Невозможно!

— Знаю, что мое утверждение могло показаться невероятным, — сухо ответил Люциан. — Но когда я встретился с вашим отцом во второй раз, он так усердно стремился показать мне дом с тем, чтобы я уверился, что там не было никого с момента своего отсутствия! Он хорошо знал, откуда взялись эти тени, которые я видел; знал, что в комнате никого нет. К тому же выходит, что если эта женщина была госпожой Врэйн, она не раз посещала вашего отца, пробираясь в дом этим путем.

— Как и Ферручи?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив