Читаем Берег утопии полностью

Я слушаю. ОГАРЕВ. Нельзя было шелохнуться. Было опасно думать, мечтать, даже дать по1 Не порви бумагу! (фр.) 2 Садитесь, садитесь (фр.). нять, что ты не боишься. Воздух, казалось, был пропитан страхом. Цензура запретила одну поваренную книгу за то, что там рекомендовалось готовить в "вольном духе".

TATA (открывая пакет). Кружева!

НАТАЛИ. Брюссельские кружева!

Тата вскакивает и вздергивает юбку, чтобы примерить нижнюю юбку с кружевами.

ОГАРЕВ. Никто не был благодарен тебе за то, что ты написал о наших ночных посиделках при свечах с бутылкой дешевого вина как о революционном заговоре. Это все равно, что превращать желание подростка дотронуться до женской груди в римские оргии.

НАТАЛИ. Pas devant les enfants!1 МАЛЬВИДА (обеспокоенно). Excusez-moi?..2 TATA. Посмотрите на меня!

ГЕРЦЕН (осознавая присутствие Мальвиды). Сядь и ешь суп. (Огареву, настаивая.) Когда запрещают думать - любая идея становится революционной.

ТАТА (целуетНатали). Спасибо, Натали! (Садится.) 1 Не при детях! (фр.) 2 Простите?., (фр.)

<p><strong> 1 </strong></p>

ОГАРЕВ. Нет, конечно, ты прав. После сорок восьмого года наступила кромешная тьма, которая длилась семь лет. И Герцен был единственной свечой, которая еще светила. (Поднимает бокал за Герцена и разом выпивает.) Но проповедь социализма не прибавила тебе друзей среди твоих друзей. НАТАЛИ. Больше никаких подарков, пока ты не доешь свой суп. ОГАРЕВ. Социализм в России - это утопия.

Это что за суп? САША. Называется "Браун Виндзор". ОГАРЕВ. "Браун Виндзор"? САША. Королева его ест каждый день. ОГАРЕв. Тогда пусть и мой доест. TATA. Мне он тоже не нравится. ОГАРЕВ. Не нравится? А что же ты тогда его ешь? TATA (просияв). Действительно! (Отталкивает тарелку.)Я. больше не буду, Натали. САША. Я тоже не буду, Натали. НАТАЛИ. Так, ну-ка посмотрим теперь… (Выбирает по маленькому свертку для каждого из них.) МАЛЬВИДА (обращаясь к Герцену). Александр!..

Герцен ударяет по столу.

ГЕРЦЕН. Социализм в России - это не утопия. Крестьянский социализм, Ник! Да, им нужно образование, но, при наличии общины, есть все условия…

Саша и Тата с гармоникой и бубном выкрикивают слова благодарности Натали и обнимают ее.

ОГАРЕВ (кричит). Они крепостные!

НАТАЛИ. Что ты кричишь?

ГЕРЦЕН. Ну… ты прав. Вольная русская типография дала обет молчания по поводу социализма. Мы должны двигаться вперед, глядя себе под ноги, а не вдаль. Если царь освободит крепостных, я выпью его здоровье, а там посмотрим. Меня читают в Зимнем. Знаешь?

ОГАРЕВ. ТЫ пишешь для Зимнего?

ГЕ Р ц Е н. А кто еще может освободить крестьян?

НАТАЛИ. НИК говорит, что нам нужна общедоступная Вольная русская типография.

ГЕРЦЕН (с удивлением и интересом). Ты думаешь?

У Огарева, который все это время пил не переставая, вдруг начинается легкий приступ эпилепсии. Герцен вскакивает. Натали помогает Огареву как человек, который знает, что делает.

Что с ним? НАТАЛ и. Ничего, я знаю, что нужно делать. (Она делает "что нужно", и Огарев затихает.) Он нездоров. Ему нужен доктор… Ну вот. ГЕРЦЕН. Что с тобой случилось? НАТАЛИ. Он не ест как следует. Ничего, ему лучше… оставьте его… Тебе нужно завтра полежать, дорогой. ОГАРЕВ. Нет, мы пойдем осматривать достопримечательности. САША. У нас уроки.

НАТАЛИ. Осматривать достопримечательности - это тоже образование. TATA. А мы пойдем смотреть восковые фигуры? САША. Она имеет в виду гильотину с отрубленной головой Робеспьера. Мальвида нам не разрешает. НАТАЛИ. Обязательно пойдем смотреть на гильотину… МАЛЬВИДА (обращаясь к Натали). Excusez moi?1 НАТАЛИ. И n'y aura pas d'etudes demain2. 1 Простите? (фр.) 2 Завтра уроки отменяются (фр.).

Мальвида встает.

Мне нужно выйти. Где тут это у вас?

ГОРНИЧНАЯ вернулась, чтобы прибрать со стола, и теперь снова уходит. Натали перехватывает ее, говорит несколько слов и выходит вслед за ней. Мальвида уходит в "соседнюю" комнату.

ГЕРЦЕН. Мальвида…

ОГАРЕВ. "Мальвида", "Александр". Да уж не?.. ГЕРЦЕН. ТЫ с ума сошел?

Саша дует в губную гармонику - фальшивит. Герцен догоняет Мальвиду в "соседней" комнате и делает примирительный жест.

МАЛЬВИДА. Я воспитываю детей, основываясь на известных мне педагогических принципах.

ГЕРЦЕН. Я понимаю. Но Огарев - мой самый старый друг…

МАЛЬВИДА. Уроки завтра будут в обычное время. Я надеюсь, это понятно.

ГЕРЦЕН. Конечно. Предоставьте это мне.

Их перебивают крики Ольги сверху. Мальвида бежит на шум. Саша и Тата тоже спешно выходят из-за стола, следуя за Мальви-дой.

Вдалеке слышны голоса Ольги, Натали и Мальвиды, которые сливаются в потоке русско-немецких стонов, утешений и споров. Входит ГОРНИЧНАЯ, чтобы убрать со стола. Герцен стонет про себя. Он берет "Полярную звезду" и возвращается к Огареву.

ГОРНИЧНАЯ (уходя). Я бы тоже закричала, если б проснулась, а у меня на кровати - русские!

Герцен и Огарев обнимаются и уходят в ту сторону, откуда доносится голос Натали. Она со смехом утешает Ольгу, которая постепенно успокаивается.

Июнь 1856 г.

В доме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы