Читаем Берег утопии полностью

ОГАРЕВ (задумчиво). С другой стороны, если не обращать внимания, то может выйти еще хуже. Я не знаю, это трудный вопрос.

ГЕ Р Ц Е Н. Ну да, ты прав. Я не могу уследить за ее логикой.

ОГАРЕВ. НО МЫ должны ее успокаивать, мы должны ей помочь.

ГЕРЦЕН. ТЫ прав. Но и ты тоже хорош. Когда ты напиваешься, она говорит, что мы испортили твою жизнь. Я не знаю, что ей нужно. Сначала она хотела тебя, потом меня, потом пять минут она сходила с ума от счастья, что мы все любим друг друга, потом она решила, что ее любовь ко мне была чудовищна и она должна быть за нее наказана. Во сне она видит меня с другими женщинами, и мне приходится это отрицать, хотя это был вовсе не мой сон, а ее. Она истерична. Единственное, что ее успокаивает, - это интимные отношения. Если бы только она не забеременела.

ОГАРЕВ. Если бы только ты не сделал ее беременной.

ГЕРЦЕН. Да, ты прав. Хочешь знать, как это случилось?

ОГАРЕВ. Может, пожалеешь меня?

ГЕ р ц Е н. Это было в ту ночь, когда мы узнали, что царь созвал комитеты по отмене крепостного права - и сделал так, чтобы об этом все узнали! - в России, где все происходит по секрету. Это означало, что мы одержали победу. Раскрепощение было делом решенным, оставалось договориться о мелочах, но сдержать это было уже нельзя, это должно было совершиться. Я чувствовал себя каким-то завоевателем.

ОГАРЕВ. Да, да, достаточно, вопрос исчерпан. (Пауза.) И вот Лизе почти уже год.

ГЕРЦЕН. ЧТО Ж, МЫ знали, что договориться о мелочах будет трудно.

Входит САША С бокалом красного вина, аккуратно доставая рюмку водки из кармана. Он протягивает Герцену вино, а Огареву - водку. Огарев пьет залпом. Саша кладет пустую рюмку в карман.

ОГАРЕВ (между тем). Крестьяне не могут ждать, пока у Лизы появятся внуки. И "Колокол" тоже не может…

ГЕРЦЕН. МЫ заявили свою позицию - отмена пером или топором, только топор приведет к катастрофе.

ОГАРЕВ. Мне эта позиция не кажется предельно ясной…

САША. Там Натали с каким-то гостем.

Из дома выходит ТУРГЕНЕВ; он в цилиндре и с бутоньеркой в петлице смокинга.

Ту р г Е н Е в. Друзья!

ГЕ р ц Е н. Тургенев!.. Возвращение скитальца.

Ту р г Е н Е в. О, мне всегда казалось, что я русский путешественник. Как вы поживаете, господа? Саша уже совсем молодой человек… А Ольга с нами? Нет, не с нами. Так что я не смогу отправить ее в дом…

ГЕРЦЕН. Какие новости? Рассказывай немедленно.

ТУРГЕНЕВ. Прежде всего успокойте меня, скажите, что ружье, которое я заказал у Ланга, было доставлено к вам в целости и сохранности.

ГЕРЦЕН. ОНО здесь. Мы его даже не вынимали из ящика.

ТУРГЕНЕВ. Ну, слава богу. Я беспокоился, учитывая вашу привычку переезжать с места на место, будто за вами гонится полиция.

ОГАРЕВ. Саша, может быть, предложишь гостю выпить…

ТУРГЕНЕВ. Нет, ничего не нужно. (Саше.) У меня поручение от Натали. Она просит разыскать Тату, живую или мертвую, и тогда больше ни слова не будет сказано сам знаешь о чем.

САША. Я не знаю о чем. (Смеется.) Тату?

Ту р г Е н Е в. Я только цитирую… И Ольгу, если увидишь.

САША. Она всегда прячется. Вы собираетесь в оперу?

ТУРГЕНЕВ (сбит). В оперу?.. Почему?

ОГАРЕВ. ОН имеет в виду твой наряд.

<p><strong> ТУРГЕНЕВ. А… </strong></p>

ОГАРЕВ. Как обстоят дела с твоей оперной певицей?

ТУРГЕНЕВ. Огарев, это несколько бесцеремонно.

ОГАРЕВ. Ну, я несколько пьян. (Саше.) Он собирается в свой клуб.

ТУ Р Г Е Н Е в (Саше). Живую или мертвую.

САША уходит, зовя Тату. (Конфиденциально.) Небольшое затруднение, связанное со свекольным соком на щеках. (Огареву.). Я езжу в клуб. Я состою членом в "Атенеуме". Полагаю, вы согласитесь, что никому из ваших курьеров не удавалось заметать свои следы с таким шиком. Я оставил в доме пакет с письмами и последний номер "Современника", хотя, видит Бог, удовольствия он вам не доставит. Каким образом журнал, основанный Пушкиным, попал в руки этих литературных якобинцев? А на прошлой неделе, в Париже, я познакомился с Дантесом, убийцей Пушкина. И никогда не угадаете где. На обеде в российском посольстве! Вот что наши властители думают о литературе.

ОГАРЕВ. ТЫ оттуда ушел?

ТУРГЕНЕВ. Ушел? Нет. Да, следовало бы. Мне это не пришло в голову. Может быть, зайдем в дом? Здесь сыро.

ГЕ р ц Е н. В доме тоже сыро. Брось, с тобой все в порядке.

ТУРГЕНЕВ. Откуда ты знаешь? У тебя же нет моего мочевого пузыря.

ОГАРЕВ. СКОЛЬКО ТЫ был в Париже?

ТУ Р Г Е Н Е В. ПОЧТИ нисколько; я был… за городом, охотился. (Огареву.) Да, с моими друзьями - Виардо.

ОГАРЕВ. Ходят слухи, знаешь ли, что она тебе ни разу не позволила… Это возмутительно! (Уходит по направлению к дому.) ТУ Р Г Е Н Е В. Что с ним такое?»] ГЕРЦЕН. Ему нужно выпить.

ТУРГЕНЕВ. Сомневаюсь.

ГЕРЦЕН. Какие новости из дома?

ТУРГЕНЕВ. Собираюсь отдать свой новый роман Каткову.

ГЕРЦЕН. В "Русский вестник"? Все подумают, что ты присоединился к лагерю реакционеров.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы