Читаем Берег утопии полностью

ГЕРЦЕН. Да, да, заходите, все славяне уже здесь, мы пьяны, мы сошли с ума, мы снова молоды!

ТАТА ИОЛЬГА (поют). "Зарникольскончался! Зарниколь скончался! Гип-гип-ура и тра-ля-ля, Зарниколь скончался!" Ольге аплодируют, и Мальвида спускает ее со стола. Тата спускается, подставив стул.

МАЛЬВИДА (Тате). Слезь со стула, слезь со стула! (Няне.) Она все свои дела сделала?

ТАТА (наступает на что-то, ей больно). Ой! (Рассматривает свою босую ногу.) Веселье продолжается, поначалу шумно. Между тем Горничная снова накрывает на стол. Она убирает бутылки и стаканы и ставит тарелки, кладет ножи, вилки напротив каждого места, в то же время "присоединяясь" к празднику.

ВОРЦЕЛЬ, которому нехорошо от избытка чувств, устраивается в кресле. Он засыпает "в гостях", но остается на том же месте, чтобы проснуться в следующей сцене.

ГЕ р ц Е н. Я встречался с новым царем однажды, знаете, когда он был наследником престола, а я - ссыльным в Вятке.

САША. И как он тебе?

ГЕРЦЕН. Он мне понравился. Приличный человек.

TATA (Мальвиде). Я ногу занозила… Не трогай, не трогай!

МАЛ ЬВИДА. А кто сказал, что я собиралась ее трогать?.. Ах да, я ее вижу, вот она торчит. Нам повезло. А вот и все. (С этими словами Мальвида ловко вытаскивает занозу. Тата вскрикивает.) С болью чем быстрее, тем лучше. Только без слез, пожалуйста.

Польский ЭМИГРАНТ. А вы и с отцом его были знакомы?

ГЕРЦЕН. Нет, но я его видел однажды. У него были свинцовые глаза. Я никогда не видел более холодного лица.

Польский ЭМИГРАНТ. Ну, теперь оно еще холоднее!

Гости запевают песню. Понемногу праздник угасает. Герцен оказывается у своего письменного стола.

Апрель 1856 г.

Вечер.

Горничная заканчивает накрывать на стол и уходит. ГЕРЦЕН разбирает бумаги, читает гранки, что-то черкает. У него новое издание - "Полярная звезда". ВОРЦЕЛЬ спит. Входит МАЛЬВИДА с Ольгой, которая одета ко сну. Герцен целует Ольгу, и они желают друг другу спокойной ночи. Мальвида уводит Ольгу. Ворцелю становится трудно дышать, и от этого он просыпается.

ВОРЦЕЛЬ. Что?

ГЕРЦЕН (задумывается на мгновение). Я говорю, не хотите ли прилечь?

ВОРЦЕЛЬ. А… нет, нет…

ГЕРЦЕН. Снова приходят письма, люди путешествуют, университеты открыты, цензура отступает… Я получаю письма от людей, которые были детьми, когда я уезжал. Клянусь, я плакал.

В о р ц Е л ь (оглядывается вокруг). Вы мебель поменяли.

ГЕРЦЕН. Да, пока вы спали, мы переехали. Теперь мы живем в Финчли.

ВОРЦЕЛЬ. Конечно, я помню. Когда я еще жил на первом этаже в приличном районе Бэртон-Кресент, я пришел однажды домой и увидел человека, сидящего у камина. Я сказал: "О, боюсь, что я заставил вас ждать. Чем могу быть полезен?" Он говорит: "Прежде чем я вам отвечу, позвольте узнать, с кем я имею честь?" Тогда я тоже заметил, что мебель была другая. А несколько дней спустя снова случилось то же самое. Только на этот раз он сидел за столом и ужинал со своей женой. Он просто поднял руку и сказал: "Нет, вы живете в доме номер сорок три". (Пауза.) Он был англичанин. Интересно, что было бы с поляками, если бы у нас был морской флот.

Герцен подходит к нему и берет его руки в свои.

ГЕРЦЕН. Ворцель, переезжайте ко мне. Я вам выделю две комнаты, и вы сможете завтракать у себя и ужинать тоже, если захотите. Сможете принимать ваших знакомых, сидеть в саду…

ВОРЦЕЛЬ. На холмах в Финчли я точно проживу вдвое дольше… но это невозможно. Среди наших друзей раскол, они вечно ругаются между собой… Они решат, что я сбежал от них.

ГЕРЦЕН. Пусть обходятся сами. Сколько можно жить священными реликвиями и историей блестящих поражений?

ВОРЦЕЛЬ (резко). Когда вы так говорите, они, да и я тоже, начинаем сомневаться в своих чувствах к вам.

ГЕРЦЕН. Ворцель, простите меня. Вы простите меня?

ВОРЦЕЛЬ. Нет, не сегодня.

Входит МАЛЬВИДА. Он вежливо кивает на прощанье и собирается уходить.

МАЛЬВИДА. ВЫ разве не останетесь? Ужин почти готов.

ВОРЦЕЛЬ. Нет, благодарю вас.

МАЛЬВИДА. Подождите, я принесу ваше пальто. В коридоре холодно. (Уходит.) ГЕ Р ц Е н. Ну хорошо, пока вы это обдумываете, позвольте мне снять для вас палату в Бромптонском госпитале для больных чахоткой. Вам это поможет.*»] ВОРЦЕЛЬ.Я уверен, что это было бы отлично, но это слишком далеко для Щебицко-го, который ходит ко мне с ежедневными отчетами. Это невозможно…

МАЛЬВИДА возвращается с пальто и помогает Ворцелю его надеть…И слишком поздно. Благодарю вас. По-моему, у меня не хватает одной перчатки.

ГЕ Р ц Е н. Перчатки?..

В о Р ц Е л ь. Неважно. В прошлый раз их было три. Это, видимо, все объясняет…

МАЛЬВИДА. ВЫ собираетесь идти домой пешком?

В о р ц Е л ь. Здесь дорога все время вниз.

Мальвида провожает Ворцеля и возвращается. Герцен рассматривает экземпляр "Полярной звезды".

МАЛЬВИДА. Я пыталась прочесть ваше открытое письмо царю, но оно оказалось слишком сложным для меня.

ГЕ Р ц Е н. Мальвида, я недооценивал вас.

МАЛЬВИДА. Да?

ГЕ р ц Е н. Как политического эмигранта.

МАЛЬВИДА. В самом деле… (Пауза.) Александр… вы сегодня без обручального кольца. шм ыиппАРД ИыОрошенные не ГЕРЦЕН. Я знаю. Оно сломалось! Ночью. Я нашел его в кровати, две половинки.

МАЛЬВИДА. ОНО само сломалось?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы