Читаем Белый клык полностью

It was a female, and the law of his kind thrust a barrier between.Это была самка, а закон его породы охранял ее от таких нападений.
For him to attack her would require nothing less than a violation of his instinct.Напасть на самку -- значило бы для Белого Клыка не больше не меньше, как пойти против велений инстинкта.
But with the sheep-dog it was otherwise. Being a female, she possessed no such instinct. On the other hand, being a sheep-dog, her instinctive fear of the Wild, and especially of the wolf, was unusually keen.Но самке инстинкт говорил совсем другое. Будучи овчаркой, она питала бессознательный страх перед Северной глушью, и особенно перед таким ее обитателем, как волк.
White Fang was to her a wolf, the hereditary marauder who had preyed upon her flocks from the time sheep were first herded and guarded by some dim ancestor of hers.Белый Клык был для овчарки волком, исконным врагом, грабившим стада еще в те далекие времена, когда первая овца была поручена заботам ее отдаленных предков.
And so, as he abandoned his rush at her and braced himself to avoid the contact, she sprang upon him.И поэтому, как только Белый Клык остановился, отказавшись от драки, овчарка сама бросилась на него.
He snarled involuntarily as he felt her teeth in his shoulder, but beyond this made no offer to hurt her. He backed away, stiff-legged with self-consciousness, and tried to go around her. He dodged this way and that, and curved and turned, but to no purpose.Он невольно зарычал, почувствовав, как острые зубы впиваются ему в плечо, но все-таки не укусил овчарку, а только смущенно попятился назад, стараясь обежать ее сбоку.
She remained always between him and the way he wanted to go.Однако все его старания были напрасны -овчарка не давала ему проходу.
"Here, Collie!" called the strange man in the carriage.-- Назад, Колли! -- крикнул незнакомец, сидевший в коляске.
Weedon Scott laughed.Уидон Скотт засмеялся.
"Never mind, father.-- Ничего, отец.
It is good discipline. White Fang will have to learn many things, and it's just as well that he begins now.Это хороший урок Белому Клыку. Ему ко многому придется привыкать. Пусть начинает сразу.
He'll adjust himself all right."Ничего, обойдется как-нибудь.
The carriage drove on, and still Collie blocked White Fang's way.Коляска удалялась, а Колли все еще преграждала Белому Клыку путь.
He tried to outrun her by leaving the drive and circling across the lawn but she ran on the inner and smaller circle, and was always there, facing him with her two rows of gleaming teeth.Он попробовал обогнать ее и, свернув с дороги, кинулся через лужайку, но овчарка бежала по внутреннему кругу, и Белый Клык всюду натыкался на ее оскаленную пасть.
Back he circled, across the drive to the other lawn, and again she headed him off.Он повернул назад, к другой лужайке, но она и здесь обогнала его.
The carriage was bearing the master away.А коляска увозила хозяина.
White Fang caught glimpses of it disappearing amongst the trees.Белый Клык видел, как она мало-помалу исчезает за деревьями.
The situation was desperate.Положение было безвыходное.
He essayed another circle.Он попробовал описать еще один круг.
She followed, running swiftly.Овчарка не отставала.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки