Читаем Белый клык полностью

But Weedon Scott was not listening. He was thinking rapidly.Но Уидон Скотт не слушал, он быстро обдумывал что-то.
The Aurora's whistle hooted a final announcement of departure."Аврора" дала последний гудок.
Men were scurrying down the gang-plank to the shore.Провожающие торопливо сходили на берег.
Matt loosened the bandana from his own neck and started to put it around White Fang's.Мэтт снял платок с шеи и хотел взять Белого Клыка на привязь.
Scott grasped the dog-musher's hand.Скотт схватил его за руку.
"Good-bye, Matt, old man.-- Прощайте, Мэтт!
About the wolf-you needn't write.Прощайте, дружище! Вам, пожалуй, не придется писать мне про волка...
You see, I've . . . !"Я... я...
"What!" the dog-musher exploded. "You don't mean to say . . .?"-- Что? -- вскрикнул погонщик. -- Неужели вы...
"The very thing I mean.-- Вот именно.
Here's your bandana.Спрячьте свой платок.
I'll write to you about him."Я вам сам про него напишу.
Matt paused halfway down the gang-plank.Мэтт задержался на сходнях.
"He'll never stand the climate!" he shouted back.-- Он не перенесет климата!
"Unless you clip 'm in warm weather!"Вам придется стричь его в жару!
The gang-plank was hauled in, and the Aurora swung out from the bank.Сходни втащили на палубу, и "Аврора" отвалила от берега.
Weedon Scott waved a last good-bye. Then he turned and bent over White Fang, standing by his side.Уидон Скотт помахал Мэтту на прощанье и повернулся к Белому Клыку, стоявшему рядом с ним.
"Now growl, damn you, growl," he said, as he patted the responsive head and rubbed the flattening ears.-- Ну, теперь рычи, негодяй, рычи, -- сказал он, глядя "на доверчиво прильнувшего к его ногам Белого Клыка и почесывая ему за ушами.
CHAPTER II-THE SOUTHLANDГЛАВА ВТОРАЯ. НА ЮГЕ
White Fang landed from the steamer in San Francisco.Белый Клык сошел с парохода в Сан-Франциско.
He was appalled.Он был потрясен.
Deep in him, below any reasoning process or act of consciousness, he had associated power with godhead.Представление о могуществе всегда соединялось у него с представлением о божестве.
And never had the white men seemed such marvellous gods as now, when he trod the slimy pavement of San Francisco.И никогда еще белые люди не казались ему такими чудодеями, как сейчас, когда он шел по скользким тротуарам Сан-Франциско.
The log cabins he had known were replaced by towering buildings.Вместо знакомых бревенчатых хижин по сторонам высились громадные здания.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки