Читаем Белый клык полностью

And-look at him!"И... посмотрите-ка на него!
White Fang, near the corner of the cabin and forty feet away, was snarling with blood-curdling viciousness, not at Scott, but at the dog-musher.Глядя на них из-за угла хижины. Белый Клык рычал с такой яростью, что кровь стыла в жилах, но ярость его вызывал не Скотт, а погонщик.
"Well, I'll be everlastingly gosh-swoggled!" was the dog-musher's expression of astonishment.-- Ну что ты скажешь! -- воскликнул Мэтт.
"Look at the intelligence of him," Scott went on hastily. "He knows the meaning of firearms as well as you do.-- Видите, какой он понятливый! -- торопливо продолжал Скотт. -- Он не хуже нас с вами знает, что такое огнестрельное оружие.
He's got intelligence and we've got to give that intelligence a chance.С такой умной собакой стоит повозиться.
Put up the gun."Оставьте ружье.
"All right, I'm willin'," Matt agreed, leaning the rifle against the woodpile.-- Ладно. Давайте попробуем. -- И Мэтт прислонил ружье к штабелю дров. -- Да нет!
"But will you look at that!" he exclaimed the next moment.Вы только полюбуйтесь на него! -- воскликнул он в ту же минуту.
White Fang had quieted down and ceased snarling.Белый Клык успокоился и перестал ворчать.
"This is worth investigatin'.-- Попробуйте еще раз.
Watch."Следите за ним.
Matt, reached for the rifle, and at the same moment White Fang snarled.Мэтт взял ружье -- и Белый Клык снова зарычал.
He stepped away from the rifle, and White Fang's lifted lips descended, covering his teeth.Мэтт отошел от ружья -- Белый Клык спрятал зубы.
"Now, just for fun."-- Ну, еще раз. Это просто интересно!
Matt took the rifle and began slowly to raise it to his shoulder.Мэтт взял ружье и стал медленно поднимать его к плечу.
White Fang's snarling began with the movement, and increased as the movement approached its culmination.Белый Клык сразу же зарычал, и рычание его становилось все громче и громче по мере того, как ружье поднималось кверху.
But the moment before the rifle came to a level on him, he leaped sidewise behind the corner of the cabin.Но не успел Мэтт навести на него дуло, как он отпрыгнул в сторону и скрылся за углом хижины.
Matt stood staring along the sights at the empty space of snow which had been occupied by White Fang.На прицеле у Мэтта был белый снег, а место, где только что стояла собака, опустело.
The dog-musher put the rifle down solemnly, then turned and looked at his employer.Погонщик медленно отставил ружье, повернулся и посмотрел на своего хозяина.
"I agree with you, Mr. Scott.-- Правильно, мистер Скотт.
That dog's too intelligent to kill."Пес слишком умен. Жалко его убивать.
CHAPTER VI-THE LOVE-MASTERГЛАВА ШЕСТАЯ. НОВАЯ НАУКА
As White Fang watched Weedon Scott approach, he bristled and snarled to advertise that he would not submit to punishment.Увидев приближающегося Уидона Скотта, Белый Клык ощетинился и зарычал, давая этим понять, что не потерпит расправы над собой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки