In the meantime, the abysmal brute in Beauty Smith had been rising into his brain and mastering the small bit of sanity that he possessed at best. | Тем временем зверская жестокость Красавчика Смита вытеснила в нем последние остатки разума. |
When he saw White Fang's eyes beginning to glaze, he knew beyond doubt that the fight was lost. | Увидев, что глаза Белого Клыка уже заволакивает пеленой, он понял, что бой проигран. |
Then he broke loose. He sprang upon White Fang and began savagely to kick him. | Словно сорвавшись с цепи, он бросился к Белому Клыку и начал яростно бить его ногами. |
There were hisses from the crowd and cries of protest, but that was all. | Зрители закричали, послышался свист, но тем дело и ограничилось. |
While this went on, and Beauty Smith continued to kick White Fang, there was a commotion in the crowd. | Не обращая внимания на эти протесты. Красавчик Смит продолжал бить Белого Клыка. |
The tall young newcomer was forcing his way through, shouldering men right and left without ceremony or gentleness. | Но вдруг в толпе произошло какое-то движение: высокий молодой человек пробирался вперед, бесцеремонно расталкивая всех направо и налево. |
When he broke through into the ring, Beauty Smith was just in the act of delivering another kick. All his weight was on one foot, and he was in a state of unstable equilibrium. | Он вошел в круг как раз в ту минуту, когда Красавчик Смит заносил правую ногу для очередного удара; перенеся всю тяжесть на левую, он находился в состоянии неустойчивого равновесия. |
At that moment the newcomer's fist landed a smashing blow full in his face. | В это мгновение молодой человек с сокрушительной силой ударил его кулаком по лицу. |
Beauty Smith's remaining leg left the ground, and his whole body seemed to lift into the air as he turned over backward and struck the snow. | Красавчик Смит не удержался и, подскочив в воздухе, рухнул на снег. |
The newcomer turned upon the crowd. | Молодой человек повернулся к толпе. |
"You cowards!" he cried. "You beasts!" | -- Трусы! -- закричал он. -- Мерзавцы! |
He was in a rage himself-a sane rage. | Он не помнил себя от гнева, того гнева, которым загорается только здравомыслящий человек. |
His grey eyes seemed metallic and steel-like as they flashed upon the crowd. | Его серые глаза сверкали стальным блеском. |
Beauty Smith regained his feet and came toward him, sniffling and cowardly. | Красавчик Смит встал и боязливо двинулся к нему. |
The new-comer did not understand. | Незнакомец не понял его намерения. |
He did not know how abject a coward the other was, and thought he was coming back intent on fighting. So, with a | Не подозревая, что перед ним отчаянный трус, он решил, что Красавчик Смит хочет драться, и, крикнув: |
"You beast!" he smashed Beauty Smith over backward with a second blow in the face. | "Мерзавец!" вторично опрокинул его навзничь. |
Beauty Smith decided that the snow was the safest place for him, and lay where he had fallen, making no effort to get up. | Красавчик Смит сообразил, что лежать на снегу безопаснее, и уже не делал больше попыток подняться на ноги. |