Читаем Before Midnight полностью

"Do you have an appointment, Mr. Goodwin?" "Yes, but under an alias, Nero Wolfe." That only confused her and made her suspicious, but I finally got it straightened out and she used the phone and asked me to wait. I was crossing to a chair when a door opened and Vernon Assa appeared. He stood a moment, wiping his brow and neck with a handkerchief, and then came to me. Short plump men are inclined to sweat, but it did seem that an LBA top executive might have finished wiping before entering the reception room. "Where's Mr. Wolfe?" he asked. "At home. I'll report. To all of you." "I don't think--" He hesitated. "Come with me."

We passed through into a wide carpeted hall. The third door on the left was standing open and we turned in. It was a fairly large room and would be a handsome one after the cleaning women had been around, but at present it was messy. The gleaming top of the big mahogany table in the center had most of its gleam spotted with cigarette ashes and stray pieces of paper, and the nine or ten executive-size chairs were every which way. A cigar butt had spilled out of an ash tray onto the mahogany.

Three men, not counting Assa, looked at me, and I looked at them. Talbott Heery wasn't so broad and tall when he had slid so far forward in his chair that most of him was underneath the table. Buffs white hair was tousled, and his round red face was puffy. He was seated across from Heery and had to twist around to look at me. Rudolph Hansen's long thin neck had a big smudge below the right ear. He was standing to one side with his arms folded and his narrow shoulders slumped.

"Goodwin says he'll report," Assa told them. "We can hear what he has to say."

"To all of you," I said, not aggressively. "Including Mr. O'Garro."

"He's in a meeting and can't be here." "Then I'll wait." I sat down. "He canceled the agreement, and it wouldn't do much good to come to an understanding with you if he phones as soon as I get back and cancels it."

"That was on his own initiative," Buff said, "and unauthorized."

"Isn't he a member of the firm?"

"Yes."

"Okay. I'll wait. If I'm in the way here, tell me where."

"Get him in here," Heery demanded. "He can get the goddam toothpaste account any time."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив