Читаем Before Midnight полностью

I thought O'Garro was going to plug him, and O'Garro thought so too. He was across from me, at Buff's right, and he was out of his chair, his eyes blazing, with two fists ready, but he didn't swing. He put his fists on the table and leaned on them, toward Buff, until his face was only a foot away from the senior partner's.

"You're too old to hit," he said, grinding it out between his teeth. "Too old and too goddam dirty. You said I hated Dahlmann. Maybe I didn't love him, but I didn't hate him. You did. Seeing Him coming up on his way to take over and boot you out--no wonder you hated him --and by God, I felt sorry for you!"

O'Garro straightened up and looked at us. "I felt sorry for him, gentlemen. That's how clever I was. I felt sorry for him." He looked at Wolfe. "You asked me who made the appointment with Assa and I said I'd reserve it. Buff made it, and came to my room and told me. Any more questions?"

"One or two for Mr. Buff." Wolfe regarded him with half-closed eyes. "Mr. Buff. When were you alone with Mr. Assa yesterday afternoon, and where and for how long?"

"I refuse to answer." Buff was having trouble with his voice. "I decline to answer on advice of counsel."

"Who is your counsel?"

"Rudolph Hansen."

"He says he isn't." Wolfe's eyes moved. "Mr. Hansen? Are you now counsel for Mr. Buff?"

"No." It sounded final. "As it stands now I couldn't be even if I wanted to, because of a possible conflict of interest. His attorney is named Arnold Duffen, with an office a few blocks from here."

Buff looked at him. The round red face was puffier. "Arnold may not be immediately available, Rudolph. I want to consult you privately. Now."

"No. Impossible."

"Then I must try to get him." Buff was leaving his chair. "Not here. From my room."

I stopped him by taking his arm. He was going to pull away, but I don't take a murderer's arm the way I do a nymph's, and he ended back in his chair. I released him, but got up and stood beside him.

"I wish," Wolfe said, "to extend you gentlemen all possible courtesy, but I must transfer the responsibility for that bottle of poison as soon as may be. Need I wait longer?"

For three seconds no one spoke, and then O'Garro said, "Use the phone on your left."

Chapter 22

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература