Кто первый увидал Верблюда,Тот прочь бежал при виде чуда;Второй осмелился приблизиться к нему,А третий — и узду надел на дромадера.Так, силою привычки и примера,Становимся мы близки ко всему,Что нам казалося пугающим и страннымС ним находясь в общенье постоянном.В пример тому я приведу раcсказ.Стоявшие на страже как-то разУвидели предмет, плывущий в отдаленье,Немедленно решили все вокруг:— Большой фрегат иль брандер! — Чрез мгновеньеВсе в нем увидели простой с товаром тюк,Челнок и, наконец — плывущие Поленья.Знаком я в свете кое с кем,Кого касается мое повествованье:За нечто их сочтешь на расстоянье,Вблизи ж они окажутся ничем.О. ЧюминаЗаимствована у Эзопа.
71. Лягушка и Крыса
(La Grenouille et le Rat)
"Кто хочет обмануть другого, тот нередкоСам попадается", — сказал Мерлин давно.Сужденье это очень метко,Да жаль, в наш век состарилось оно;Однако же вернусь к повествованью:У берега пруда откормлена, жирна,Предавшись сладкому мечтанью,Сидела Крыса; видимо, онаСовсем была несклонна к воздержанью.С ней разговор Лягушка завелаИ молвила: "Я угощу на славу,Пойдем ко мне". Пришелся зов по нравуИ Крыса радостно согласие дала.Какие ж тут еще, казалось бы, приманки!Однако же Лягушка ей поетО редкостях трясины и болот,О прелестях диковинной гулянкиПод гладью тинистою вод,О том, как, побродив по всем болотам этим,Она вернется с гордостью домойИ в добрый час расскажет детямПро жителей страны чужой,Про управленье, общество и нравыЛягушечьей державы.Все хорошо, да горе только в том,Что Крыса плавает с трудом.Но Квакушка и здесь нашлася; Крысы ногуК своей ноге привязывает вмиг,С подругой вместе в воду — прыг!И вот пускаются в дорогу…Но, очутясь среди болот,Хозяйка гостью тянет в лоно вод,Чтоб, все обычаи коварно нарушая,Скорей в болоте Крысу утопить."Пожива, дескать, не простая,Такой кусок не шутка раздобыть!.."Лягушка про себя мечтает; Крыса ж бьется,Взывает к небесам. Лягушка знай смеется,Да тянет Крысу вниз… Среди борьбы такойВдруг Коршун закружил в выси под облаками.Увидел Крысу он, упал с небес стрелой,Схватил ее, взвился и — вытащил когтямиЛягушку с Крысой заодно:Погибнуть им обеим суждено.А Коршун рад: событие такоеНе принесло ему вреда:На ужин рыбу и жаркоеЗаполучил он без труда.Таков судьбы закон суровый,Предупрежденье шлет он нам;Кто для других сплетает ковы,В них попадает часто сам!В. МазуркевичЗаимствована у Эзопа. Упоминаемый в басне Мерлин — волшебник известных рыцарских повествований "Круглого Стола".
72. Дань Зверей Александру
(Tribut envoyé par Animaux à Alexandre)