Для дома своего завел язычник бога,Простого Идола, и — как бывало встарьВоздвиг ему алтарь,Обеты произнес и соблюдал их строго.В покорном ожидании чудесБедняк из кожи лез,Стараясь угодить бесчувственному богу.Своим молитвам на подмогуОн не жалел даров, обильно жертвы жег,Но глух и нем к мольбам был деревянный бог.Язычник не видал ни в чем его участья;Везде убытки нес, везде терпел обман,Ни в жизни, ни в игре не испытал он счастья,И с каждым днем тощал его карман.Но богу своему моляся, как и прежде,Он жертвы не жалел, на чудеса в надежде.Шли месяцы, года. Язычник изнемог.Напрасно богу он в отчаяньи молился,Все так же глух и нем был деревянный бог.В конце концов, язычник обозлилсяИ бога своего, как старый черепок,Разбил в куски… Вот, развалился бог!Пустой на вид,Он оказался золотом набит.Язычник стал корить поверженного бога:"Когда я угодить из всех старался сил,Ты только мне вредил.Иди же прочь от моего порога!..Ни жертвы, ни мольбы, а крепкое дубьеРастрогать лишь могло бесчувствие твое!..Похож ты на пустых, чванливых дураков,Что платят грубостью за всякое вниманье.Как и тебе, без дальних слов,Нужна им палка в назиданье".А. ЗаринЗаимствована у Эзопа.
69. Ворона (в павлиньих перьях)
(Le Geai pare des plumes du Paon)
Когда не хочешь быть смешон,Держися звания, в котором ты рожден.Простолюдин со знатью не роднися;И если карлой сотворен,То в великаны не тянися,А помни свой ты чаще рост.Утыкавши себе павлиным перьем хвост,Ворона с Павами пошла гулять спесивоИ думает, что на нееРодня и прежние приятели ееВсе заглядятся, как на диво;Что Павам всем она сестраИ что пришла ее пораБыть украшением Юнонина двора.Какой же вышел плод ее высокомерья?Что Павами она ощипана кругом,И что, бежав от них, едва не кувырком,Не говоря уж о чужом,На ней и своего осталось мало перья.Она было назад к своим; но те совсемЗаклеванной Вороны не узнали,Ворону вдосталь ощипали,И кончились ее затеи тем,Что от Ворон она отстала,А к Павам не пристала.Я эту басенку вам былью поясню.Матрене, дочери купецкой, мысль припала,Чтоб в знатную войти родню.Приданого за ней полмиллиона.Вот выдали Матрену за барона.Что ж вышло? Новая родня ей колет глазПопреком, что она мещанкой родилась,А старая за то, что к знатным приплелась:И сделалась моя МатренаНи Пава, ни Ворона.И. КрыловСодержание басни у Эзопа, Федра и Горация. Кроме Крылова, на русский язык басню переделали Сумароков ("Коршун в павлиньих перьях") и Тредьяковский ("Ворона, чванящаяся чужими перьями").
70. Верблюд и плывущие Поленья
(Le Chameau et les Batons flottants)