Читаем Багровая смерть полностью

Итан сунул свой пистолет в кобуру, чтобы помочь нам сложить оружие в шкаф. Домино натянул белье и джинсы. Он поднял с пола свою кобуру, но Итан покачал головой.

Я прошептала Домино:

— У нас здесь нет легального статуса. Без Нолана и его группы для этих людей мы просто вооруженные чужаки. Не знаю, о чем мы думали, отправляясь сюда без Нолана или кого-то, кто мог бы за нас поручиться.

— Мы не могли привести сюда Донни и Гриффина, — ответил он.

— Тем не менее, нам стоило попросить у Нолана какую-нибудь карточку или что-нибудь в этом роде, — сказала я.

— Тебе было больно и мы думали о сексе, — напомнил Домино.

— Эдуард тоже дал нам уйти одним, — вслух размышляла я.

— Для него у меня нет оправданий, — парировал Домино.

Как и у меня, что означало, что позже я поговорю с ним об этом, но сперва послышался еще один настойчивый стук в дверь.

— Мы были терпеливы, но либо вы прямо сейчас открываете дверь, либо мы вызываем полицию, предполагая, что женщина, о которой шла речь, ранена.

Домино надел свободную футболку, которая скрыла верхнюю часть его джинсов, и сунул один пистолет сзади, за пояс. Место было не идеальным, хотя это часто показывают в фильмах, но ради минутного разговора со службой охраны отеля покатит.

Я начала было натягивать халат, но в конечном итоге достала одну из своих безразмерных футболок и натянула ее поверх джинсов. Под ней я могла спрятать свою АR-15 и ее не будет видно, но я отдала предпочтение своему EMP, сунув его в кобуру так, как я обычно его и носила — ура поясным креплениям! Мне пришлось разместить его немного ближе к передней части тела, чем я делала обычно, но спрятать его мне хотелось сильнее, чем суметь быстро достать. Нам всего лишь нужно показать охране, что я не стала жертвой, а затем мы можем позвонить Эдуарду или кому-то из наших людей, которые все еще были в полицейском участке, и вызвать себе сопровождающих. Тот факт, что мне и Домино понадобилось время, чтобы вооружиться, прежде, чем открыть дверь, говорил о том, что мы реально были параноиками.

Последний стук сотряс дверь.

— Сэр, это последнее предупреждение. Откройте дверь или мы вызываем Гарду.

— Идем, — крикнула я.

Итан вернулся в смежную комнату, прикрыв за собой дверь. Мы с Домино мельком оглядели комнату на предмет видимости оружия, а затем он открыл дверь, встав так, что его тело не просматривалось со стороны коридора, а я находилась чуть дальше, позади него. Я больше не спорила с телохранителями, когда они делали свою работу.

— Нам правда жаль, но в номере был такой бардак, — заговорил Домино на удивление обычным голосом.

Двое мужчин, возникших в дверном проеме, были одеты в темные костюмы и белые рубашки на пуговицах, и они были ниже Домино. Один был старше и крупнее — достаточно грузный в талии, чтобы, учитывая седеющий ежик на голове, в скором времени задуматься о здоровье своего сердца. Рубашка казалась слишком узкой: она натянулась на его груди и животе так, что под ней проступали очертания майки. Второй охранник выглядел так, как в Штатах выглядят старшеклассники. По-детски тонкие белокурые волосы были коротко стрижены, а россыпь веснушек на щеках делала его статистом из ситкомов пятидесятых годов, однако черный костюм сидел на нем хорошо, и ширина плеч у него была более взрослой, чем лицо.

Вероятно, в своей огромной футболке и джинсах я выглядела на тот же возраст, так что предположила, что не мне бросать камни, и только богу известно, на что похожи были мои волосы после секса. Повременим пока с камнями.

Чей-то голос из коридора спросил:

— Что случилось?

— Вернитесь в свой номер, мэм. Это просто жалобы на шум.

— Миз, пожалуйста, мы можем войти в номер, чтобы не привлекать еще больше внимания? — спросил тот, что постарше.

Я не видела в этом проблемы, но у меня с телохранителями был уговор, что я не мешала им делать свою работу. Так что я спросила:

— Домино?

— Конечно, — отозвался он и отступил назад, продолжая удерживать меня позади себя, пока охранники заходили внутрь. Как только мы все оказались в комнате, она показалась намного меньше.

— Миз, встаньте, пожалуйста, так, чтобы мы могли лучше вас видеть, — попросил тот, что постарше.

Эта просьба была разумной, поскольку освещение в номере было тусклым, поэтому я вышла из-за спины Домино. Я поборола в себе желание прикоснуться к волосам — если меня это так волновало, мне следовало заглянуть в зеркало прежде, чем открывать дверь.

Старший охранник приподнял бровь, которая все еще была черной, как и его волосы когда-то. Молодой округлил свои темные глаза. По-видимому, его ожиданий я тоже не оправдала.

— Вы дрались? — поинтересовался старший.

— Нет, — ответил Домино, — мы…

— Я спрашиваю не у вас. А у нее, — отрезал он, и даже с ирландским акцентом это все еще был голос копа — резкий и пресекающий всякую чушь.

Домино не стал спорить — просто чуть отступил назад, чтобы я оказалась на виду.

— Нет, мы не дрались, — ответила я.

— К нам поступили сообщения о женских криках, миз. Если вы не дрались, то что вы делали?

Я могла бы смутиться, но у меня не вышло, так что я решила сказать чистую правду:

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме