Читаем Багровая смерть полностью

— Я не собирался устраивать для тебя шоу, Син. Я восхищаюсь тем, во что сегодня буду погружать… — И он тянул достаточно долго, чтобы позволить разуму Никки заполнить пробел, прежде чем продолжить: — клыки.

Син смотрел на них сузив глаза.

Жан-Клод обеими руками обхватил эти широченные плечи. Никки ухватился за его руку и потерся лицом о волосы Жан-Клода, будто оставлял пахучие метки. Вампир прижался губами к щеке Никки еще невесомее, проложив цепочку нежнейших поцелуев с щеки на шею. Никки закрыл глаз и отклонил голову в сторону, чтобы сильная линия его шеи натянулась в ожидании. Внезапно вся сила этого мускулистого тела в руках Жан-Клода превратилась во что-то покорное, послушное. Никогда раньше не видела ничего подобного между ними.

Син посмотрел на меня, и снова это была моя подозрительность на его лице, или, может, теперь это была его собственная.

— Они пытаются отпугнуть меня. Не прокатит.

— Не знаю, о чем ты, — сказала я и пошла к другим мужчинам. Дело не в том, что эти двое не касались друг друга, когда Жан-Клод питался от Никки, просто они не касались так, поэтому это было шоу для Сина, но, если мужчины были готовы на это, кто я такая чтобы все портить. К тому же, я сплю со всеми ними, и мне нравилось видеть, как мои мужчины наслаждаются друг другом. Я скользнула руками по голой талии Никки. Прикосновение заставило его открыть глаз, и я смотрела на их лица, ведя рукой по его узкой талии, пока не коснулась рубашки Жан-Клода и его твердому телу под ней. Я поднялась на цыпочки, чтобы поцеловаться. Рука Никки легла мне на спину, а Жан-Клод переместил руку с его плеча, запуская в мои волосы, лаская затылок, так что, когда я целовала Ники, его рука прижимала меня к своей обнаженной груди, а рука Жан-Клода, надавливала для более глубокого поцелуя.

Я целовала его, до тех пор, пока мой пульс не забился у меня в горле. Запыхавшись я отстранилась назад, и повернулась к склоненному к плечу Никки, Жан-Клоду. Мне пришлось вытянуться, чтобы достать до него через тело Никки между нами, но его рост в сапогах и я стоящая почти на носочках позволили нам поцеловаться. Никки обнял меня за талию. Я почувствовала, как он опустился, будто немного согнул колени, и тогда он приподнял меня, чтобы мы с Жан-Клодом продлили поцелуй. Я могла оставить мои ноги болтаться в воздухе, либо могла поднять одну назад, что я и сделала. Жан-Клод придерживал меня рукой за шею, но на этот раз притягивая меня к своим губам. Одной рукой я обнимала вампира, а другой верльва. Мой язык скользнул между его клыками, и он углубил поцелуй. Никки крепче обнял меня за талию, удерживая прижатой к его груди, освободил другую руку и подхватил меня под задницу.

— Я делил Аниту с Микой и Натэниэлом одновременно. Если Жан-Клод не планирует поцеловать Никки, то я видел все шоу.

Мы с Жан-Клодом разорвали поцелуй, посмотрели друг на друга, потом на Никки. Никки повернул голову не ко мне, а к другому мужчине, предлагая поцелуй, которого никогда прежде не разделял ни с одним из других мужчин в моей жизни. Жан-Клод посмотрел на него, улыбнулся, а затем склонился к его губам. Я все еще находилась в их объятиях, настолько близко и плотно, что могла не только наблюдать за процессом, но и принять участие, если бы сообразила, как пристроится третьей.

Рот Никки двигался, вкладывая в поцелуй больше, чем просто прикосновение губ. Жан-Клод откликнулся на рвение, играя свободной рукой со светлыми волосами, пока отвечал на поцелуй. Вид их поцелуев возбуждал меня, но от того, что я находилась так близко, низ моего живота скрутило так сильно и туго, что это удовольствие граничило с болью. У меня сперло дыхание, вынуждая разомкнуть губы и сделать вдох, будто я собираюсь задуть свечу.

Другая рука коснулась моего лица, заставив меня обернуться, и обнаружить Сина. Он впился в мои губы, пока двое мужчин были заняты друг другом. Поцелуй Сина был таким же страстным, как и всегда; если его и беспокоило что-то, что делали другие, это никак не проявилось, когда он обнял нас троих. Я не боролась с рвением его рта, когда Жан-Клод перенес свою руку с моего затылка, чтобы обнять Сина и плотнее прижать к нашим телам. Никки согнул руку вокруг моей талии, почти впечатав меня в свою грудь, и дополнительно приложенной силы оказалось достаточно, чтобы вырывать из меня нетерпеливые звуки, которые Син слизал и, наконец, слегка укусил.

Я чувствовала силу Жан-Клода, как ветер ранней весны, граничащий с зимним холодом, но обещающий приход тепла и цветов. Когда-то это был только холод могилы, но чем больше я связывалась с верживотными, тем теплее становилась его энергия. Я отстранилась от Сина, и двое других мужчин сделали тоже самое. На краешке нижней губы Никки была багровая точка. Глаза Жан-Клода источали сплошное сияние синевы.

Мой голос был хриплым, как я сказала:

— Тебе стоит быть осторожней с французскими поцелуями с вампирами, Никки.

Он слизал свежую кровь с губы и ответил:

— Я еще не привык к клыкам.

— Кровавые поцелуи, как сладкие медяки во рту, — прокомментировал Жан-Клод.

— Ну ты и завернул, — сказал Никки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме