Читаем апвап полностью

На дороге машин было уже не так много по сравнению с ранним утром. Не успели они добраться до «Хаятта», как у Эмили зазвонил телефон. Джон интересовался, когда она вернётся. Она ответила, что они уже подъезжают, это был долгий день. Джон напомнил, что вечером они ужинают с Клэр и Энтони, узнала ли она какие-нибудь подробности? Эмили ответила, что не знает, но Клэр пообещала, что перезвонит им, как только доберётся до квартиры. Эмили дала Клэр свой номер мобильного, потом вышла из лимузина и сказала, что это был замечательный день и она с нетерпением ждёт сегодняшнего ужина. Сестры обнялись, и Эмили зашла в отель. Когда Эрик отъехал, Клэр откинула голову на сиденье. Она закрыла глаза, и по щекам потекли слёзы. Голова раскалывалась, она чувствовала себя совершенно измождённой. По дороге между «Хаяттом» и квартирой Тони Клэр забылась крепким сном.

- Мисс Клэр, мы добрались до квартиры мистера Роулингса, услышала она голос Эрика.

Клэр открыла глаза, но сразу же потерялась в пространстве. Она попыталась сосредоточиться на окружающих предметах и вскоре поняла, что сидит в лимузине рядом со зданием, где живет Тони. Эрик держал дверь открытой, и прохладный ноябрьский воздух помог Клэр прийти в себя. Она вошла в здание и поехала на семьдесят шестой этаж. Когда дверь лифта открылась, девушка тут же почувствовала заливший щеки румянец, а сердце гулко забилось. В дверях, ожидая её прибытия, стоял Тони.

<p>Глава 27</p>

- Мне кажется, я раскрыл секрет жизни – вы просто бродите поблизости,

пока не привыкните к ней.

Чарльз М. Шульц

Ваше сердце забьется сильнее при виде вашего жениха, стоящего на другом конце комнаты? При виде Тони именно это и произошло с Клэр. Но она всё же предположила, что сердце ускорило свой ритм скорее от беспокойства, нежели от любви. Когда она вошла в здание, часы показывали половину шестого. Мысли кружили медленно в раскалывающейся от боли голове. Очевидно, он уже закончил работать. Ей же хотелось оказаться дома первой… но с ней был Эрик. Как же Энтони добрался домой?

- Добрый вечер, Клэр.

Выражение его лица было непроницаемым, Клэр не могла понять, о чём он думал. Маска уже успела занять своё место. Недолгий сон в лимузине немного унял головную боль, но Клэр всё равно чувствовала недомогание.

- Добрый вечер, Тони.

Она потянулась, чтобы поцеловать его, и он наклонился к ней навстречу.

- Выглядишь усталой. Нашла платье?

Он провёл её в квартиру. Клэр вздохнула и попыталась объяснить, каким сложным выдался день. Салон оказался замечательным, даже слишком: большой выбор моделей, которых было чересчур много. Тони помог ей снять пальто и, передав его Яне, повёл Клэр вверх по лестнице в спальню. На полпути девушка вспомнила про кофе.

- Ой, Тони, подожди минуточку. Яна? - Клэр остановилась и стала спускаться вниз по лестнице, снова повторив имя прислуги: - Яна?

Домработница вернулась в фойе.

- Да, мисс Клэр?

- Пожалуйста, мне кое-что нужно забрать из кармана пальто.

Яна, всё ещё держащая его в руках, протянула пальто Клэр. Из кармана девушка вытащила маленький листок бумаги.

- Спасибо. Не могла бы ты, пожалуйста, принести кофе наверх?

Ответив утвердительно, Яна исчезла вместе с пальто Клэр.

Девушка проследовала вверх по лестнице, где ее терпеливо ждал Тони, молча наблюдая за ней. Она протянула ему лист. Взяв бумажку, Тони развернул её и спросил:

- Что это?

- Номер телефона Эмили. Она дала мне его, чтобы я могла ей позвонить и рассказать о планах на сегодняшний вечер.

Выражение лица Тони не изменилось. Сложив листок, он убрал его в карман брюк и дальше повел Клэр вверх по лестнице. Она никак не могла понять, что же значат его действия. Но если он не отвечает, то, наверно, разговор на эту тему окончен.

- Прости, что так задержалась. Я и не думала, что день будет таким долгим.

Тони ответил, что оно того стоило, если она нашла себе свадебное платье. Клэр рассказала, что остановилась на двух вариантах. В салоне есть её мерки, и нужно только позвонить и сообщить о своём решении. Однако госпожа Спрингхилл подчеркнула, что ей необходимо определиться как можно быстрее. Клэр сообщила, что ей бы хотелось услышать его мнение, на что он ответил, что полностью доверяет её решению.

Присев на край кровати, Клэр вздохнула и откинулась на спину. Прохладная комната и жесткая кровать помогли Клэр расслабиться. Она закрыла глаза, надеясь, что кофе избавит её от головной боли.

- Эрик сказал, что ты уснула, когда Эмили вышла из машины.

Он сел рядом с ней на кровать, гладя её по волосам. У Клэр вырвался вздох облегчения. Тони не был расстроен. Напряжение в голове начало спадать.

- Прости, если этого не стоило делать, но у меня так сильно разболелась голова, что я едва могла сосредоточиться на разговоре с Эмили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература