Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Знак четырех (ASCII-IPA) полностью

"You are right," I answered (вы правы, — ответил я). "It was cleaned before being sent to me (их почистили, прежде чем послать мне)." In my heart I accused my companion of putting forward a most lame and impotent excuse to cover his failure (в глубине души: «в сердце» я обвинил своего компаньона, что он прибег к такой хромой и беспомощной отговорке, чтобы прикрыть свою неудачу; to put forward — выдвигать, предлагать; impotent — бессильный, слабый; беспомощный; to cover — накрывать, закрывать; покрывать, находить оправдания; failure — неудавшееся дело, неудача; to fail — потерпеть неудачу; не иметь успеха). What data could he expect from an uncleaned watch (каких данных он мог ожидать от нечищенных часов)?

"Though unsatisfactory, my research has not been entirely barren (хотя неудовлетворительное, мое исследование не было полностью бесплодно; barren — бесплодный; безуспешный)," he observed, staring up at the ceiling with dreamy, lack-lustre eyes (заметил он, уставившись на потолок отрешенным, помутневшим взором; to observe — наблюдать, следить; сделать замечание, высказаться; to stare — пристально глядеть, вглядываться; уставиться; dreamy — полный сновидений; витающий в облаках, мечтательный; lack-lustre — тусклый, без блеска). "Subject to your correction, I should judge that the watch belonged to your elder brother (исправьте, если я в чем-то неточен, но я бы предположил, что часы принадлежали вашему старшему брату; subject — зависимый, подвластный; подлежащий; correction — исправление, корректирование, внесение поправок; to judge — судить; оценивать), who inherited it from your father (который унаследовал их от вашего отца)."

failure ['feIlj@], unsatisfactory [Vn,s&tIs'f&kt(@)rI], ceiling ['sI:liN]

"You are right," I answered. "It was cleaned before being sent to me." In my heart I accused my companion of putting forward a most lame and impotent excuse to cover his failure. What data could he expect from an uncleaned watch?

"Though unsatisfactory, my research has not been entirely barren," he observed, staring up at the ceiling with dreamy, lack-lustre eyes. "Subject to your correction, I should judge that the watch belonged to your elder brother, who inherited it from your father."

"That you gather, no doubt, from the H. W. upon the back (это вы вывели, несомненно, из инициалов Г. В. на тыльной стороне; to gather — собираться; делать вывод; doubt — сомнение)?"

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги