I wished to go in that direction and to search the tor (я хотел пойти в том направлении и исследовать скалу; tor — скалистая вершина холма), but it was some distance away (но она была на некотором расстоянии /от нас/). The baronet's nerves were still quivering from that cry (нервы баронета все еще дрожали от того воя), which recalled the dark story of his family (напомнившего темное предание его семьи), and he was not in the mood for fresh adventures (и он был не в настроении для новых приключений; fresh — свежий; новый, дополнительный). He had not seen this lonely man upon the tor (он не видел этого одинокого человека на скале) and could not feel the thrill (и не мог почувствовать волнение) which his strange presence and his commanding attitude had given to me (которое его странное присутствие и высящаяся фигура: «высокая /дающая обзор/ позиция» передали мне; to command — приказывать; командовать; возвышаться, господствовать; attitude — позиция; отношение). "A warder, no doubt (какой-то караульный, нет сомнения)," said he. "The moor has been thick with them (/здесь/ на болотах их полным-полно; thick — толстый; многолюдный) since this fellow escaped (с тех пор как сбежал этот парень)." Well, perhaps his explanation may be the right one (ну, возможно, его объяснение было верным), but I should like to have some further proof of it (но я бы хотел иметь дополнительные: «дальнейшие» тому доказательства). To-day we mean to communicate to the Princetown people (сегодня мы намерены сообщить властям Принстауна; people — люди; служащие) where they should look for their missing man (где им следует искать их беглеца: «пропавшего человека»), but it is hard lines that we have not actually had the triumph of bringing him back (жаль, нам не повезло самим доставить его назад; hard lines — неудача, невезение; actually — фактически, на самом деле; triumph — триумф, торжество) as our own prisoner (как/в качестве нашего собственного пленника).
quiver['kwIv@], attitude ['&tItju:d], triumph ['traI@mf]
I wished to go in that direction and to search the tor, but it was some distance away. The baronet's nerves were still quivering from that cry, which recalled the dark story of his family, and he was not in the mood for fresh adventures. He had not seen this lonely man upon the tor and could not feel the thrill which his strange presence and his commanding attitude had given to me. "A warder, no doubt," said he. "The moor has been thick with them since this fellow escaped." Well, perhaps his explanation may be the right one, but I should like to have some further proof of it. To-day we mean to communicate to the Princetown people where they should look for their missing man, but it is hard lines that we have not actually had the triumph of bringing him back as our own prisoner.