Читаем Английский язык с Р. Киплингом. Истории просто так полностью

‘It is,’ said the Elephant’s Child (да = кажется, — сказал Слоненок), and before he thought what he was doing (и не успел он подумать, что он делает) he schlooped up a schloop of mud from the banks of the great grey-green, greasy Limpopo (/как/ он зачерпнул черпок ила с берегов великой серо-зеленой жирной Лимпопо; to schlep — волочить, тащить; to scoop — черпать, зачерпывать), and slapped it on his head (и нашлепнул его себе на голову; to slap — хлопать, шлепать), where it made a cool schloopy-sloshy mud-cap all trickly behind his ears (где он стал прохладной шляпно-нашлепной шапкой из ила, которая совсем растекалась за /его/ ушами; to slosh — хлюпать, шлепать; to trickle — течь тонкой струйкой, сочиться).

vantage ['vRntIG], behind [bI'haInd], ear [Iq]

‘‘Vantage number two!’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake. ‘You couldn’t have done that with a mere-smear nose. Don’t you think the sun is very hot here?’

‘It is,’ said the Elephant’s Child, and before he thought what he was doing he schlooped up a schloop of mud from the banks of the great grey-green, greasy Limpopo, and slapped it on his head, where it made a cool schloopy-sloshy mud-cap all trickly behind his ears.

‘‘Vantage number three (преимущество номер три)!’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake (сказал Двухцветный-Питон-Скалистый-Змей). ‘You couldn’t have done that with a mere-smear nose (ты не мог бы сделать этого крошечным носом). Now how do you feel about being spanked again (а что ты думаешь о том, чтобы тебя снова отшлепали; to feel about — иметь мнение о чем-л., ком-л.)?’

‘‘Scuse me (извините /меня/),’ said the Elephant’s Child (сказал Слоненок), ‘but I should not like it at all (но я бы этого совсем не хотел).’

‘How would you like to spank somebody (/а/ как насчет того, чтобы отшлепать кого-нибудь)?’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake (спросил Двухцветный-Питон-Скалистый-Змей).

‘I should like it very much indeed (конечно я очень бы хотел /этого/),’ said the Elephant’s Child (сказал Слоненок).

being ['bJIN], again [q'gen], should [Sud]

‘‘Vantage number three!’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake. ‘You couldn’t have done that with a mere-smear nose. Now how do you feel about being spanked again?’

‘‘Scuse me,’ said the Elephant’s Child, ‘but I should not like it at all.’

‘How would you like to spank somebody?’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake.

‘I should like it very much indeed,’ said the Elephant’s Child.

‘Well,’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake (ну, — сказал Двухцветный-Питон-Скалистый-Змей), ‘you will find that new nose of yours very useful to spank people with (ты найдешь твой новый нос очень полезным для шлепанья = ты обнаружишь, что твой новый нос очень пригодится, чтобы лупить людей = других).’

‘Thank you,’ said the Elephant’s Child (спасибо, — сказал Слоненок), ‘I’ll remember that (я запомню это); and now I think I’ll go home to all my dear families and try (а сейчас я думаю = собираюсь пойти домой ко всем моим дорогим семействам и испробовать).’

new [njH], useful ['jHsful], dear [dIq]

‘Well,’ said the Bi-Coloured-Python-Rock-Snake, ‘you will find that new nose of yours very useful to spank people with.’

‘Thank you,’ said the Elephant’s Child, ‘I’ll remember that; and now I think I’ll go home to all my dear families and try.’

Перейти на страницу:

Похожие книги